Bahjat Abbas
2014 / 5 / 7
Dichter: Zeki Al-Jabir
Uebersetzer: Bahjat Abbas
In jenem Treffen
warst du weit,
und ein durchsichtiges Faden vom Licht
streckt sich vor meinen Augen.
Eines Tages lief ich nachts auf jenes Faden,
das mich bis Ende der Unendlichkeit getragen hat.
Dort habe ich dich gefunden.
Du hast mit Süsslichkeit geflüstert--;--
„Hast du vergessen?” wir haben uns verabredet!“
In jenen geschüttelten Momenten des Treffens
hat keines im Universum geaendert--;--
Die Erde bleibt sich im Kreis drehen,
und die Leute laufen in ihre Wegen.
Was sich geaendert hat, war das Regen!
Es stroemte nach dem Himmel aus!
Und in der Liebe--;-- entweder du existierst
oder nicht!
2
في ذلك اللقاء
كنتِ على منأى
وكان خيط من الضوء الشفيف
يمتد أمام مقلتيّ
وفي ذات يوم سريتُ على ذلك الخيط
فحملني إلى نهاية اللانهاية
وجدتكِ هناك
وهمستِ في عذوبة
"أنسيتَ؟" إننا على موعد!"
وفي تلك اللحظات المرتعشة من اللقاء
لم يتغير شيء في الكون
فالأرض لا تزال تدور في فلكها
والناس يسعون في مناكبها
أمّا الذي تغيّر فهو المطر!
كان يتدفق من الأرض صوب السماء!
وفي الحب، إمأ أن تكون
أو لا تكون!
2004
|
|
| Send Article | Copy to WORD | Copy | Save | Search | Send your comment | Add to Favorite | | ||
| Print version | Modern Discussion | Email | | Close |