الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


غزو شعوب البحر لشمال افريقيا

محمد مقنع

2019 / 7 / 19
دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات


هم شعوب هندواوروبية هاجرت من البلقان الاناضول (المخطوطات الحثية تشير الى ان موطن اللوكا يقع في جنوب غرب الاناضول)، وربما من جنوب روسيا وأوكرانيا، وهاجمت الدول الواقعة في شمال وشرق وجنوب البحر الابيض المتوسط فترة حكم الاسرتين التاسعة عشر والعشرين في مصر، والحيثيين في الاناضول. وهو ما ادى الى سقوط الامبراطورية الحيثية، مملكة اوغاريت، الحضارة المينوسية، بلاد كنعان، اضعاف الدولة الفرعونية، وتدمير العديد من مدن المتوسط المزدهرة كطروادة ومايسينيه:

Ramesses III - Medinet Habu in-script-ions
The foreign countries made a conspiracy in their islands. All at once the lands were removed and scattered in the fray. No land could stand before their arms, from Hatti, Kode, Carchemish, Arzawa, and Alashiya on,1 being cut off at [one time]. A camp [was set up] in one place in Amor.2 They desolated its people, and its land was like that which has never come into being. They were coming forward toward Egypt, while the flame was prepared before them. Their confederation was the Philistines, Tjeker, Shekelesh, Denye(n), and Weshesh,3 lands united. They laid their hands upon the lands as far as the circuit of the earth, their hearts confident and trusting: "Our plans will succeed!"

اقدم ذكر لهم يعود لنهاية القرن الثالث عشر قبل الميلاد، حيث تشير نقوش معبد الكرنك، الى انتصار الفرعون مرنبتاح على التحالف الذى ضم التحنو وشعوب البحر المتمثلة في خمسة اقوام هيː الشردان، الشكلش، الأقاواشا، التورشا واللوكا. هذا التحالف هاجم المملكة المصرية من الغرب وكان يهدف الى الاستيلاء على الدلتا بغرض الاستقرار فيها.

النقوش المصرية تخبرنا بان الفراعنة قتلوا واسروا 9376 فرد من التحنو المشواش الشكلش الأقاواشا التورشا الشردان واللوكا، وغنموا منهم عددا كبيرا من الاسلحة والماشية... الخ. ما يهمنا هنا هو ان هذه النقوش تؤكد وصول واستقرار هذه الشعوب في شمال افريقياː

The Great Karnak In-script-ion of Merneptah
The wretched, fallen chief of Libya, Meryey (M-Y -y -yzo-y), son of Ded (Dy-d), has fallen upon the country of Tehenu with his bowmen 4- - --- Sherden ([q -r -d-n), Shekelesh (3 -k-mu-S ), Ekwesh ( b -k -w -3 >), Luka (Rw-kw), Teresh (Tw-ry-S >), taking the best of every warrior and every man of war (phrr) of his country. He has brought his wife and hisc children Is- - - - - leaders of the camp, and he has reached the western boundary in the fields of Perire.


جدير بالذكر، أن هيرودوت قد اشار في الكتاب الرابع من تاريخه الى ان الماكسيانس كانوا يقولون بانهم ينحدرون من الطرواديون الذين كانوا يقطنون في الاناضول.

تاريخ هيرودوت الكتاب الرابع
غرب نهر تريتون (شط الجريد في تونس)، الليبيون الفلاحون يجاورون الاوزيانس، يملكون منازل، ويطلقون على انفسهم اسم الماكسيانس، يدعون شعرهم ينموا على الجانب الايمن من الراس، ويحلقون الجانب الايسر، كما يصبغون اجسداهم باللون القرمزي، ويقولون بانهم ينحدرون من الطرواديون.


المقطع بالانجليزية

Herodotus Histories Book IV - Melpomene
Westward of the river Triton and adjoining upon the Auseans, are other Libyans who till the ground, and live in houses: these people are named the Maxyans. They let the hair grow long on the right side of their heads, and shave it close on the left they besmear their bodies with red paint and they say that they are descended from the men of Troy.

المقطع بالفرنسية

Histoire d Hérodote - LIVRE IV - MELPOMÈNE
A l ouest du fleuve Triton, les Libyens laboureurs touchent aux Auséens ils ont des maisons, et se nomment Maxyes. Ils laissent croître leurs cheveux sur le côté droit de la tête, rasent le côté gauche, et se peignent le corps avec du vermillon : ils se disent descendus des Troyens.

الغريب ان اسماء هذه الشعوب تنتهي بحرف "ش" تماما كأسماء الصربيين والكرواتيين.. الخ
Ekwesh
Shekelesh
Teresh
Weshesh
اضف لهم المشواش الذي لم يصنفه الفراعنة كواحد من هذه الشعوب
Meshwesh


يذكر بان بعضا من هذه الشعوب كان يمارس اعمال القرصنة والتخريب منذ القرن الرابع عشر قبل الميلاد، ففي هذه الرسالة ينفي ملك Alashiya اتهامات الفرعون اخناتون له بالتعاون مع اللوكا.

From the King of Alashiya (Cyprus) to Akhenaten
Say to the king of Egypt, my brother: Message of the king of Alashiya, your brother. For me all goes well, and for you may all go well. For your household, your chief wives, your sons, your horses, your chariots, among your numerous troops, in your country, among your magnates, may all go very well.
Why, my brother, do you say such a thing to me: "Does my brother not know this?"
As far as I am concerned, I have done nothing of the sort. Indeed, men of Lukki, year by year, seize villages in my own country.
My brother, you say to me: "Men from your country were with them."
My brother, I myself do not know that they were with them. If men from my country were (with them), send (them back) and I will act as I see fit. You yourself do not know men from my country. They would not do such a thing. But if men from my country did do this, then you yourself do as you see fit.
Now, my brother, since you have not sent back my messenger, for this tablet it is the king s brother (as messenger). Let him write. Your messengers must tell me what I am to do. Furthermore, which ancestors of yours did such a thing to my ancestors? So no, my brother, do not be concerned








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. ضربة إسرائيلية ضد إيران في أصفهان.. جيمس كلابر: سلم التصعيد


.. واشنطن تسقط بالفيتو مشروع قرار بمجلس الأمن لمنح فلسطين صفة ا




.. قصف أصفهان بمثابة رسالة إسرائيلية على قدرة الجيش على ضرب منا


.. وزير الأمن القومي الإسرائيلي بن غفير تعليقا على ما تعرضت له




.. فلسطيني: إسرائيل لم تترك بشرا أو حيوانا أو طيرا في غزة