الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


في وداع سيد الشعراء العرب مُظفّر النوَّاب، قصيدة: -صُرّةُ الفقراءِ المملوءةِ بالمتفجراتْ-، وصفٌ وترجمة 1-3-3

حسين علوان حسين
أديب و أستاذ جامعي

(Hussain Alwan Hussain)

2022 / 11 / 16
الادب والفن


المقطع الأول و ترجمته إلى الانجليزية
"أفَلَ الليلُ،
وَقبرُكَ في الأُفُقِ الشرقيِّ يُوازي الشمسَ،
يُوازي همَساتِ السَّعفِ،
وَثمةَ طيرٌ منكفئٌ تَدفعُهُ الريحُ،
ورأسُكَ في الطينِ الباردِ ساكنةٌ
ترتاحُ إلى حَجَرٍ أرحَمَ من هذي الدُّنيا وسفالتِها ـ
فالعالمُ آلةُ إيذاءْ.
لا تتغيرُ بعد الآنَ ، ولا الأرضُ،
فإنَّكَ بالاسمِ الأولِ أحلى الأسماءْ."
Sack of the poor that is filled with explosives
By
Mudhaffar al-Nawwab
(1)
The night has disappeared,
Your grave on the eastern horizon parallels the sun
Parallels the whispers of palm trees’ leaves.
And some retreating bird is drifted by the wind
And your head in cold mud is undisturbed,
Resting at a stone, more merciful than this world and its meanness
For the world is a harmful contrivance.
Change no more, nor the ground,
For by the first name you are the sweetest of names.
المقطع الثاني
أقسمُ أنك تلتفتُ الآنَ الى بلدِ الموتِ،
وقبركَ بعضُ خيامِ فلسطينَ،
تفتِّشُ عن بيتٍ يجمعُ كُلَّ الغرباءْ -
الثورةُ بيتٌ يَجمعُ كلَّ الغرباءْ.
وتفتّحُ جفنيكَ رطوبةُ ليلِ القبرِ نشيجاً
لم يجدِ الوقتَ الكافيَ بالأمسِ لديكَ،
وحرفاً يكتظُّ على شفتيكَ بكلِ إداناتِ الشهداءْ -
والحرفُ يشخّصُ بعضَ الأوهامِ،
وبعضَ الأسماءْ.
الوصف
في هذا المقطع، ينفخ سيد الشعراء العرب الحياة في روح الشهيد المغدور: "أبو مشهور". وهو يقسم بكون هذه الروح لا تلتفت إلا لبلد الموت: فلسطين التب يتواصل نحر ثوارها كل يوم بدم بارد من طرف الصهاينة النازيين الجدد المحتلين لبلدهم، بفرضهم حكم الإرهاب الجبان على شعبه داخل فلسطين وخارجها، بضمنهم "أبو مشهور". لذا نجد أن روحه إنما تلتفت إلى مصدر الشر: بلد الموت للعصابات الصهيونية المسؤولة عن الغدر به وازهاق حياته. وهذه الروح من حقها الانتقام من جزاريها، فالحق يعلو ولا يُعلى عليه. كما يصف سيد الشعراء العرب قبر الشهيد بكونه "بعض خيام فلسطين" للدلالة أن كل مخيمات اللاجئين يراد بها ابادة وتذويب الفلسطينيين اللاجئين كشعب، مما يضطرهم للثورة المشروعة ضد هذه الإبادات الجماعية للكيان الصهيوني النازي الارهابي المحتل لأراضيهم و مهجرهم بالتآمر مع أعوانه الخونة. و لهذا نرى أن روح الشهيد المنبعثة من القبر إنما تفتش عن الوطن الفلسطيني الذي يجمع كل المشردين الفلسطينيين تحت خيمة الثورة لتحقيق هذا الهدف الأوحد الذي يوحد كل الشتات الفلسطيني براية واحدة. ويؤدي برد الظلمات الى أن يفتح الشهيد عيناه، فيتردد الصوت في صدره لتنطق شفتاه بنحيب لم يستطع النطق به بالأمس لتعجل الغدر وبغتة الشهادة. فتخرج منهما الحروف التي تدين كل جرائم ابادة الشهداء، وتشخص أوهام الحل السلمي، وتسمّي المجرمين وأعوانهم الخونة الغادرين.
ترجمة المقطع الثاني
(2)
I swear you are turning now to the country of death,
And your grave is some of the tents of Palestine,
You are looking for a house that gathers all the diaspora
The revolution is a house that gathers all the diaspora.
And the moisture of the night of the grave opens your eyelids with sobs,
You didn t have enough time to emit yesterday.
And a letter crowds on your lips,
With all the condemnations of the martyrs -
And the letter diagnoses some illusions,
And some names.
يتبع، لطفاً.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. نهال عنبر ترد على شائعة اعتزالها الفن: سأظل فى التمثيل لآخر


.. أول ظهور للفنان أحمد عبد العزيز مع شاب ذوى الهمم صاحب واقعة




.. منهم رانيا يوسف وناهد السباعي.. أفلام من قلب غزة تُبــ ــكي


.. اومرحبا يعيد إحياء الموروث الموسيقي الصحراوي بحلة معاصرة




.. فيلم -شقو- بطولة عمرو يوسف يحصد 916 ألف جنيه آخر ليلة عرض با