الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


قصص قصيرة من السودان

مزمل الباقر

2015 / 10 / 3
الادب والفن



- بتاريخ الخميس 17 سبتمبر 2015م وفي امسية خرطومية خريفية وإن خلت من الأمطار ولم تخلو من النسيم العليل بمكتبة المعهد الفرنسي (المركز الثقافي الفرنسي سابقاً) جرت فعالية تدشين كتاب صدر هذا العام حمل عنوان (قصص قصيرة من السودان) يحوي عشرة قصص مترجمة للغة الفرنسية. والكتاب صادر بفرنسا عن دار جاسما.

- وسط حضور طاغي امتلأت به جنبات المكتبة وبمرافقة الترجمة الفورية لأستاذة إيمان ساتي الموظفة بالمعهد الفرنسي ابتدرت السيدة دولفين جيرارد مديرة المعهد الفرنسي فعاليات الأمسية مرحبة بالحضور ومتمنية أمسية سعيدة للجميع وأشارت إلى أن الأمسية مهداة لروح التشكيلي والأديب بروفسير أحمد عبد العال وذكرت بان أحمد عبد العال قد درس في جامعة بوردو حيث نال منها شهادة الدكتوراة عن فلسفة إبن عربي.

- رحبت السيدة دولفين بالقائم بأعمال السفارة الفرنسية بالخرطوم ودعته للمنصة. فأشاد الأخير في كلمته بالحضور الكثيف وتحدث عن المجموعة القصصية وفق رؤيته لها وشكر الاستاذة إيمان ساتي والسيدة دولفين كذلك على قيامهما بترجمة القصص التي ضمها الكتاب من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية.

- جاءت أولى المشاركات من ابنه بروفسير أحمد عبد العال حيث اختارت قراءة قصته القصيرة ( عذاب النسر القديم ) وفور أن فرغت منها قامت بترجمتها إلى الفرنسية ساعدها في ذلك إتقانها للغة الفرنسية. جدير بالذكر أن بالمجموعة القصصية ثلاث قصص للراحل أحمد عبد العال.

- نظراً لتواجد الأديب منصور الصويم خارج البلاد لظروف العمل. فقد قدم نصه المترجمة إلى اللغة الفرنسية في قراءة مشتركة لاستاذ عبده واستاذة سمية.

- بعد ذلك قدم القاص محمد خير عبد الله قصته التي عنونها (مزرعة الدجاج) وعند ترجمتها إلى الفرنسية حملت العنوان التالي: (La ferme des gallinacés) وتحكي عن سيطرة دكتور كاكو في ممكلة الدجاج على الحكم إثر إنقلاب عسكري ثم تقدمت الأستاذة كليمونس لقراءة النص باللغة الفرنسية.

- (الحفرة) هو عنوان القصة القصيرة للقاص أحمد عوض والتي تلاها على الحضور قبل أن تقوم السيدة دولفين بقراءة النسخة المترجمة.

- من مجموعتها القصصية ( مرايا ) اختارت القاصة صباح سنهوري قصة حملت عنوان ( العزلة ) لتشارك بها في المجموعة التي تمت ترجمتها بالكتاب الصادر عن دار جاسما، واختارت منها الفقرات الأخيرة لتتلوها باللغة الفرنسية ساعدها في ذلك انها طالبة بالمعهد الفرنسي نفسه.

- وقبل أن يفتح بابا النقاش والأسئلة اختتمت المشاركات بنص للقاصة مودة نصر الدين (شلل اليقظة) والتي تدرس بالمعهد الفرنسي أيضاً وشاركت بقصتها القصيرة التي حملت عنوان (Inertie) ثم اتبعتها بتلاوة لنصها مترجماً للفرنسية.


- أود الإشارة إلى أن الكتاب الصادر عن دار جاسما للطباعة بباريس يقع في خمس وستين صفحة من القطع المتوسط يضم تسع قصص حسب ترتيبها هي:

1. (La ferme des gallinace’s) - (Mohammed Kheir Abdalla )
2. (Dernier rapport sur l’evolution de l’affaire des trous dans les rues de la ville) - (Ahmed Awad)
3. La Chochaya - (Ahmed Awad)
4. )Les tourments du vieil aigle- ( (Ahmed Abd el’al)
5. Une larme au coin de l’imagination (Ahmed Abdel’al)
6. La récolte du dernier rêve (Ahmed Abdel’al)
7. L’isolement (Sabah Sanhouri)
8. Inertie (Maouda Nasr Elddine)
9. Battements vibrants (Mansour Elsouwim)

- رغم أن الأمسية كانت جيدة إلى حد كبير إلا أن إدارة المعهد الفرنسي غفلت عن دعوة أحد أفراد الدار التي تكفلت بالطباعة لتمثيلها بكلمة تعرف بدار الطباعة نفسها وتتحدث عن الكتاب وطباعته وغير ذلك من الأمور المتعلقة بعملية نشره وتوزيعه.



مزمل الباقر
الخرطوم في 3 أكتوبر 2015م








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. أغنية خاصة من ثلاثي البهجة الفنانة فاطمة محمد علي وبناتها لـ


.. اللعبة قلبت بسلطنة بين الأم وبناتها.. شوية طَرَب???? مع ثلاث




.. لعبة مليانة ضحك وبهجة وغنا مع ثلاثي البهجة الفنانة فاطمة محم


.. الفنانة فاطمة محمد علي ممثلة موهوبة بدرجة امتياز.. تعالوا نع




.. هل يشكل الحراك الطلابي الداعم لغزة تحولا في الثقافة السياسية