الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


سونيتة 116 لشكسبير

عادل صالح

2007 / 12 / 3
الادب والفن


ترجمة: د. عادل صالح



لا تقلْ مطــلقا إنً في الكــونِ شــــــيـئاً يفلّ ُالعرى في اقتران العقــــولْ


ليس ذا الحب حــبا إذا ما تقلّبَ في شـــــأنه كاختــــــلاف الفصـــــــولْ


ولا عبد ذا الدهـــــر حتى وان حز ورد الطــــلا مثل ســيف صـــــقيلْ


إنما الحـــــب مثلُ المنــــاراتِ في غيهبِ اللــــجِّ أو مثلُ عين الدلـــيلْ


فهو كالنجــم في حلـــكة الليل هــــادٍ لمن ضلً ليلا ســواءَ الســــــبيلْ


إنما الحــب كالروح في خــلدها ليس رهــــناً بقيد جســــمٍ هزيـــــــلْ

إن يكـــن ما أرى محــــضَ قـول وبرهـانُ صحتهِ من المســـــــتحيلْ


لم أكـن قطّ قد قلـت شــــعرا ولا كان بين الورى مستهام علـــــــــيلْ





النص الأصلي:

"Let Me Not To the Marriage Of..."
(From “Sonnets”, CXVI)

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alternations finds,
Or bends with the remover to remove:
O no; it is an ever-fixed mark,
That looks at tempests, and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken,
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
Love alters not with his brief hour and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error, and upon me prov’d,
I never writ, nor no man ever lov’d.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. تششيع جنازة والدة الفنان كريم عبد العزيز


.. تشييع جثمان والدة الفنان كريم عبد العزيز.. وتعديل موعد العزا




.. ما اقدرش اتخيل البيت من غير أمى.. كلمات حزينة من الفنان كريم


.. الفنان كريم عبد العزيز يمنع التصوير منعاً باتاً في جنازة وال




.. سكرين شوت | الذكاء الاصطناعي يهدد التراث الموسيقي في مصر