الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


قصيدة الشاعر الانجليزي وليم بليك(1757-1827) -اسمع ِ الصوت-

حميد كشكولي
(Hamid Kashkoli)

2009 / 4 / 10
الادب والفن


ترجمة : حميد كشكولي
النص الأصلي بالانجليزية:


HEAR THE VOICE

by: William Blake (1757-1827)

Hear the voice of the Bard,
Who present, past, and future, sees;
Whose ears have heard
The Holy Word
That walk d among the ancient trees;

Calling the lapsèd soul,
And weeping in the evening dew;
That might control
The starry pole,
And fallen, fallen light renew!

O Earth, O Earth, return!
Arise from out the dewy grass!
Night is worn,
And the morn
Rises from the slumbrous mass.

Turn away no more;
Why wilt thou turn away?
The starry floor,
The watery shore,
Is given thee till the break of day.


اسمعِ الصوت َ
اسمع صوت المغني!
الذي يرى الحاضر، والماضي، والمستقبل؛
وأذنه سمعت ْ الكلمة المقدسة،
التي سارت ْ بين الأشجار السحيقة في القدم،
مناديا الروح المرتدة،
يبكي في ندى الأصيل؛
الذي يمكن أن يتحكم بالقطب المزدان بالنجوم؛
وأن يبعث الضوء الساقط من جديد!
أيتها الأرض, أيتها الأرض, ارجعي!
انبعثي صاعدة من العشب الندي!
فالليل بال ٍ ورثّ،
ويرتفع الضحى من بين الحشد النعسان.
كفى الصدود َ؛
لماذا منك هذا الصدود؟
فإن الباحة المفروشة بالأنجم،
والشاطئ المائي،
مهداة لك حتى انبلاج النهار.

2009-04-09








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



التعليقات


1 - عشت يا حميد الرائع
سناء الشيخلي ( 2009 / 4 / 9 - 20:58 )
أحييك من كل قلبي أيها الرائع حميد كشكولي لاضافاتك الرائعة الى أدبنا و ثقافتنا بترجماتك الأمينة والجميلة لنصوص الأدب العالمي من ايراني وسويدي وانجليزي.فأنت حقا جندي مجهول في هذا الميدان المهم. وشكرا جزيلا لهذه الترجمة الارائعة للنص الرائع لوليم بليك، ونحن نتطلع الى المزيد من الابداع وليس لنا أن نقدمه لك سوى المحبة والامتنان والأماني الجميلة.

اخر الافلام

.. كيف يتحوّل الصفّ لمسرح والطلاب -لجمهور- أثناء التدريس مع أست


.. كوميدي إسرائيلي يتّصل بفندق لبناني للحجز... والموظف: -روحوا




.. الفنانة السودانية مفاز بشرى في ضيافة صباح العربية


.. أخبار الصباح | محاكمة -الصمت- لترمب تتحول إلى -فيلم بتذكرة-




.. ندوة الرواية والفنون: روايات واسيني الأعرج أنموذجا- الجلسة ا