الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو

علي سالم

2010 / 4 / 2
الادب والفن


ماقالة قلب الشاب لصاحب المزامير

WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST.

قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو
Poem by Henry Wadsworth Longfellow


ترجمة علي سالم

الى عادل زينل وصلاح نقابة وكل الارواح التي لازالت تنبض بالحرية والحب في سوق الحي القديم في ثنايا مدينة الثورة الخالدة.




لاتقل لي ، بهذا النفس الجنائزي ،
بأن الحياة محض حلم فارغ!
لأن الروح النائمة تموت ،
ولأن الأشياء ليست كما تبدو .

Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.

الحياة حقيقية ! الحياة جدية !
وليس القبر نهايتها؛
لست سوى تراب ، والى التراب تعود،
ليس هذا حديث الروح.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.

ليست المتعة، ولا الحزن ،
هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛
إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا
بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام
عن يوم أمس .


Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.


الفن بلا حدود، والزمن يتبدد،
وقلوبنا ، رغم البسالة والشجاعة فيها ،
تشبة طبول مكتومة ، تقرع
المارشات الجنائزية نحو القبر .

Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.


في ميدان حرب العالم العريض ،
في مثوى الحياة المؤقت ،
لاتكن كالشاة الغبية الخرساء ،
كن بطلاً في حرب!

In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!

لاتثق بأي طالع ، مهما كان سعيداً!
ودع الماضي الميت يدفن موتاة!
إفعل ، .. إفعل في الحاضر الحي !
بقلب بين الجوانح ، ورب في السموات!

Trust no Future, howe er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living Present!
Heart within, and God o erhead!

كل حيوات العظام تذكرنا جميعاً،
بأننا يمكن أن نعلوا بحياتنا،
وعلى رمال الزمان ، عندما نرحل ،
نترك آثار خطانا ؛ ...


Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;--

خطىَ ، ربما بحار آخر ، أخ آخر
مهجور ، متحطم السفين على شاطيء الحياة الكئيب،
يراها ، وتشعل في قلبة من جديد ،
شعلة الأمل .


Footprints, that perhaps another,
Sailing o er life s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.

دعنا إذن ، ننهض وننطلق الى الأمام ،
بقلب مستعد لأي قدر ؛
دائم الإنجاز ، دائم الوثوب ،
لنتعلم كيف نكدح ، وكيف ننتظر .


Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.

قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو

Poem by Henry Wadsworth Longfellow

(1807-1882 /








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. دياب في ندوة اليوم السابع :دوري في فيلم السرب من أكثر الشخص


.. مليون و600 ألف جنيه يحققها فيلم السرب فى اول يوم عرض




.. أفقد السقا السمع 3 أيام.. أخطر مشهد فى فيلم السرب


.. في ذكرى رحيله.. أهم أعمال الفنان الراحل وائل نور رحمة الله ع




.. كل الزوايا - الفنان يحيى الفخراني يقترح تدريس القانون كمادة