الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


قصيدة جديدة مترجمة لبورخس

جميل عزيز محمد

2011 / 9 / 3
الادب والفن


قصيدة ( ذلك الشخص ) للشاعر الأرجنتيني جورج لويس بورخس
ترجمة : جميل عزيز محمد

النص بالانكليزية
----------------
That one by : Jorge Luis Borges

Oh days devoted to the useless burden
Of putting out of mind the biography
Of a miner poet of the southern Hemisphere ,
To whom the fates or perhaps the stars have given
A body which will leave behind no child ,
And blindness , which is semi- darkness and jail
And old age , which is the dawn of death,
And fame , which absolutely nobody deserves ,
And the practice of weaving hedeca syllables ,
And an old love of encyclopedias
And fine handmade maps and smooth ivory ,
And an incurable nostalgia for the Latin ,
And bits of memory of Edinburgh and Geneva
And the loss of memory of names and dates ,
And the cult of the east , which the varied peoples
Of the teeming east do not themselves share
And evening trembling with hope and expectation ,
And the disease of etymology ,
And the iron of the Anglo-Saxon syllables ,
And the moon , that always catches us with surprise ,
And that worst of all bad habits , Buenos Aires ,
And the subtle flavor of water , the taste of grapes ,
And chocolate , oh Mexican delicacy ,
And a few coins and an old hourglass ,
Ant an evening , like so many others ,
Be given over to these lines of verse .

الترجمة العربية

أيتها الأيام المكرسة للعبء العقيم
عبئ نسيان سيرة شاعر مغمور
من نصف الكرة الأرضية الجنوبي
أعطته الأقدار أو ربما النجوم
جسدا لايترك خلفه طفلا
وعمى أو شبه ظلمة ومعتقلا
وشيخوخة هي فجرا للموت
وشهرة لا يستحقها أحدا إطلاقا
وممارسة نسج لأحد عشرة مقطعا
وحب قديم للموسوعات
وللخرائط الرائعة المصنوعة يدويا
وحنينا مزمنا للاتينية
وبعضا من ذكريات إدنبرة و جنيف
وضياع ذكريات الأسماء و التواريخ
وقبيلة الشرق التي لا يتشاطرها
أقوام الشرق المتنوعين أنفسهم
و المساء المرتعش بالأمل والأمنيات
وداء الكلمات وتواريخها
ومتانة المقاطع الانكلوسكسونية
و القمر الذي يباغتنا دائما
والاسؤ من كل العادات السيئة بيونس ايرس
ونكهة الماء الرقيقة وطعم العنب
والحلوى – يالرقة المكسيكي منه
وبعض من نقود معدنية وساعة رملية
وذلك المساء كالمساآت الأخرى العديدة
تكرس لتلك الأبيات الشعرية .

*********************
ترجمها : جميل عزيز محمد / ذي قار / العرق








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. -الفن ضربة حظ-... هذا ما قاله الفنان علي جاسم عن -المشاهدات


.. إصابة الفنانة سمية الألفى بحالة اختناق فى حريق شقتها بالجيزة




.. تفاصيل إصابة الفنانة سمية الألفى بحالة اختناق فى حريق شقتها


.. الممثلة ستورمي دانييلز تدعو إلى تحويل ترمب لـ-كيس ملاكمة-




.. عاجل.. تفاصيل إصابة الفنانة سمية الألفى بحالة اختناق فى حريق