الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


قصيدة للشاعر الاميركي المعاصر جيروم روثنبيرك

جميل عزيز محمد

2011 / 10 / 13
الادب والفن


I VENT MY WRATH ON ANIMALS by Jerome Rothenberg

أنزلت غضبي على الحيوانات للشاعر الأميركي المعاصر ( جيروم روثنبيرك )
ترجمها للغة العربية ( جميل عزيز محمد )
النص باللغة الانكليزية



I came alive
when things went
crazy.
I pulled the plug on
the reports of
sturm & drang
When someone
signaled I
left open
what I
could not close.
I broke a
covenant that
was more fierce
than murder.
I vent my wrath
on animals
pretending they will turn
divine.
I open up
rare certainties
that test free will.
I take from animals
a place in which
the taste of death
pours from their mouths
& drowns them.
I support a
lesser surface.
I draw comfort from
the knowledge
of their
being.

الترجمة العربية

جئت حيا عندما جنت الأشياء,
أطلقت النار على تقارير
حركة التنوير الألمانية .
عندما لوح احدهم ,
تركت كل ما لم استطع غلقه
مفتوحا .
كسرت قواعد الآداب الاجتماعية
الأشد من القتل ,
وصببت جام غضبي على الحيوانات ,
مدعيا أنها ستصبح قدسية ,
وأطلقت القناعات النادرة
التي تختبر الإرادة الحرة .
وتبوأت من الحيوانات محلا
حيث يسكب طعم الموت
من أفواهها
ثم يغرقهم .
أدعم كل المظاهر .
أرى الراحة من معرفة كينونتها .

******************
ترجمة : جميل عزيز محمد










التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. روبي ونجوم الغناء يتألقون في حفل افتتاح Boom Room اول مركز ت


.. تفاصيل اللحظات الحرجة للحالة الصحية للفنان جلال الزكى.. وتصر




.. فاق من الغيبوية.. تطورات الحالة الصحية للفنان جلال الزكي


.. شاهد: دار شوبارد تنظم حفل عشاء لنجوم مهرجان كان السينمائي




.. ربنا سترها.. إصابة المخرج ماندو العدل بـ-جلطة فى القلب-