الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


- قهر - فروغ فرخزاد / ترجمة عايده بدر

عايده بدر
باحثة أكاديمية وكاتبة شاعرة وقاصة

(Ayda Badr)

2012 / 10 / 27
الادب والفن


قهر
 
نگه دگر به سوی من چه میکنی؟ 
چو در بر رقیب من نشسته ای
به حیرتم که بعد از آن فربیها
تو هم پی فریب من نشسته ای
به چشم خویش دیدم آن شب ای خدا
که جام خود به جام دیگری زدی
چو فال حافظ آن میانه باز شد
تو فال خود به نام دیگری زدی
برو ... برو ... به سوی او مرا چه غم
تو آفتابی ... او زمین ... من آسمان
بر او بتاب ز آنکه من نشسته ام
به ناز روی شانه ستارگان
بر او بتاب ز آنکه گریه میکند
در این میانه قلب من به حال او
کمال عشق باشد این گذشتها
دل تو مال من، تن تو مال او
تو که مرا به پرده ها کشیده ای
چگونه ره نبرده ای به راز من ؟
گذشتم از تن تو زانکه در جهان
تنی نبود مقصد نیاز من
اگر بسویت این چنین دویده ام
به عشق عاشقم نه بر وصال تو
به ظلمت شبان بی فروغ من
خیال عشق خوشتر از خیال تو
کنون که در کنار او نشسته ای
تو و شراب و دولت وصال او
گذشته رفت و آن فسانه کهنه شد
تن تو ماند و عشق بی زوال او



از ديوان " ديوار "
فروغ فرخزاد

*** *** ***


الترجمة / عايده بدر



غضب



لماذا تكرر النظر إليَّ هكذا ؟!
طالما أنت جالس علی أعتاب من تنافسني في حبكـ
حائرة أنا بعد کل تلک الأکاذیب
وأنت أيضا تنظر إليَّ لتخدعني
لقد رأيت بعيني تلک الليلة !!!
كيف قرعت کأسک بکأس أخرى
فنفتح مثل فأل حافظ *
نويتَ و لكنك تفاءلت باسم آخر
إذهب ..... إليها .... لماذا أحزن ؟ أنا لن أبالي
أنت شمس ... هي أرض ... أما أنا فـ سماء
إشرق لها ،،، أما أنا فمتكئة
بدلال علی عاتق النجوم
يجري دمعها مدرارا
إشرق أنتَ لها فهي التي تبكي
أما قلبی فلا يزال علی حاله
کمال الحب هو هذه التضحیات
قلبك ملكي ، و جسدك ملكها
أنت الذي مددتني بالأسرار
فکیف لم تُخْبَر عن سري ؟
لم أهتم بجسدک لأن فی هذا العالم
لم يكن الجسد هو ما أحتاجه
لو رکضت نحوك هكذا
فلأنني أحب الحب ( ذاته ) و ليس طلبا لجسدك
( قسما ) لظلمة لياليّ الهالکة
إن تخيل العشق أفضل من تخيلك
أنت الآن تجالسها
أنت و الشراب و سعادة وصالها
لقد مضت و تولت تلك الأساطير القديمة
و بقي جسدك و عشقه لا يزول


من ديوان " الجدار "
للشاعرة الإيرانية فروغ فرخزاد


*يتفاءلون بحافظ
( يتفاءلون بأشعار الشاعر الكبير حافظ الشيرازي
و الكتاب معروف باسم " فأل حافظ " )

2012








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



التعليقات


1 - المتألقة العزيزة عايدة بدر المحترمة
شاكر الخياط ( 2012 / 10 / 29 - 16:03 )
تحية حب وتقدير لشخصك الكريم اولا...وكل عام وانت بخير
ثانيا تحية اجلال واكبار لهذا الابداع الذي لايعرفه الا المتميزون والمبدعون
اجدني ثانية التقي معك ايتها الغالية في قاسم مشترك بيننا الا وهو الثقافات المتعددة لكلينا.... احسنت احسنت...لقد كنت كما كان رامي في ترجمته للرباعيات، فانت لم تترجمي النص كما هو حرفا بحرف انما ترجمت الروح وهذا مايسجل لصالحك ايتها العزيزة...لو لم تكوني مقتدرة عربيا ومبدعة شعرا وتمتلكين ماقد لمسته من خلال متابعتي لكتاباتك لما استطعت انجاز هذا العمل الرائع....حاولت جهدي ان ادقق الترجمة بين المكتوب والمترجم لكي اساجلك محبة ايتها الكريمة الغالية، لكنني اعترف جاهدا انني لم افلح فلقد كان نصك المترجم متماسكا ولقد ابحرت وكانك الشاعر وليس المترجم....احمد الله انني اجيد ماترجمت وهذا الذي جعلني اخاطبك رغم انك لم تجيبيني على اكثر من مداخلة وهذا ماسيزعلني عليك.....اتمنى لك التوفيق....واكرر خالص تقديري واحترامي الكبيرين....القاك بخير...تقبلي مودتي


2 - ممتع و رائع
سليمان عبد الله النوار ( 2012 / 11 / 2 - 01:42 )
سيدتي الكريمة بلغت الأوج
أقرأ ترجمة ناصعة كأنها قصيدة متفردة و روح الكلمة بدت هنا متوجة بكلماتك
رائع أن يحمل العمل المترجم روح الشاعر و روح المترجم معا
شكرا لك سيدتي و تقبلي تقديري


3 - تقديري الدائم
عايده بدر ( 2013 / 1 / 10 - 12:51 )
القدير الراقي أستاذ شاكر الخياط
كل عام و أنت بكل الخير و عام جديد سعيد لك كم اتمنى
كم رائع أن نلتقي من يقدر جهود الترجمة بهذه الحفاوة الرائعة و ثقافتك المتعددة استاذي تتيح لك رائع التذوق من كل صنوف الأدب فما ارقى ذلك
كل تقديري و سعادتي لتلقيك الرائع جدا و اشكرك جزيلا على رقيك الدئم
و اعتذر مجددا عن تأخر الردود لأن الإشعارات بوجود تعليقات على موضوعاتي لا تصلني من الحوار المتمدن إذ لم أمر صدفة بالموضوع لا اعرف بوجود تعليقات
أكرر تهنئتي بالعام لجديد و اعتذاري عن تأخري بالرد و تقديري الدائم لرقيك و رائع حضورك الراقي
مودتي و تقديري لك
عايده


4 - تقديري الدائم
عايده بدر ( 2013 / 1 / 10 - 12:56 )
أستاذي القدير سليمان النوار
ما أأسعد الحرف بحضور أهل اللغة و راقييها
و ما أسعده بشهادة رائعة من رقيكم المعهود
كل تقديري و امتناني لك
عايده


5 - الرائعة عايدة بدر
شاكر الخياط ( 2013 / 1 / 11 - 13:13 )
شكرا لاجابتك المتأخرة قسرا
وانا اقدر مشاغلك وكم شاقني ان التقيك على الفيس بوك...بيننا ايتها الكريمة اكثر من نقطة التقاء ولعلنا سنلتقي يوما ...كم بودي ان اتجاذب اطراف الحديث معك.... لكن... وانت تعرفين ماوراء هذه الـــ لكن امنياتي لك بالتوفيق والامان واستقرار
اخبارك تهمني
انا بانتظار ان اسمع منك ولو بشكل شخصي على بريدي الموجود لديك...سعادتي لاتوصف وانا ارى اي نتاج لك...اني اعرب عن دواخل تجاهك لايعلمها الا الله لعلي اعرف الكثير عنك وعن قرب يوما ما...دعائي لك بالتوفيق وكما يقول المثل
كوه بكوه ميرسد ولي آدم بآدم نميرسد
تقبلي مودتي


6 - تقديري الدائم
عايده بدر ( 2013 / 1 / 12 - 21:46 )
أستاذي القدير شاكر الخياط
ممتنة لك رقيك الدائم و روحك النبيلة أبدا
دمت بكل الخيرو الرخا أتمناه لك
و تسعدني متابعتك الادبية الرائعة لنصوصي
و اشكرك جزيلا لحسك الادبي الرائع
تقبل تقديري الدائم و مودتي
عايده

اخر الافلام

.. فيلم #رفعت_عيني_للسما مش الهدف منه فيلم هو تحقيق لحلم? إحساس


.. الفيلم ده وصل أهم رسالة في الدنيا? رأي منى الشاذلي لأبطال في




.. في عيدها الـ 90 .. قصة أول يوم في تاريخ الإذاعة المصرية ب


.. أم ماجدة زغروطتها رنت في الاستوديو?? أهالي أبطال فيلم #رفعت_




.. هي دي ناس الصعيد ???? تحية كبيرة خاصة من منى الشاذلي لصناع ف