الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


Êşa min ya rûvekirî وجعي المسافر-نص مترجم للكوردية-

خديجة بلوش

2013 / 3 / 20
الادب والفن


وجعي المسافر
رغبتي التي لا تشيخ
الليل.....أنت......أنا
مسافات كافرة
أحرث صدرك ..
أزرع قبلاتي على فمك
أدوس الوقت بقدم الشهوة
أتجرعك لأثمل بك..
ومنك..
تلتهمني عيناك ..فأحترق
أستدرجك لحدود نيراني
نرتدي الليل معا
يتخطانا الفجر
ليعلن عريه..


Êşa min ya rûvekirî
Hewesa min î ku pîr nabe
Şev… Tu … ez
Dûriyin gawir in
Sing û berê te dajom
Ramûsanên xwe li ser lêvên te
Diçînim
Bi lingê dilbijînê
Pê li demê dikim
Te vedixum ta ku bi te û ji te
Serxweş bibim
Çavên te min dilafirînin
Û ez dişewitim
ber bi agirê xwe de
Te dajom
Bi hev re
Em şevê li xwe dikin
Bang me derbas dike
Ta ku tazîbûna xwe
Wergerandina kurdî: Qadir Egîd

Helbest Khadija Billouch








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. المراجعة النهائية لطلاب الثانوية العامة خلاصة منهج اللغة الإ


.. غياب ظافر العابدين.. 7 تونسيين بقائمة الأكثر تأثيرا في السين




.. عظة الأحد - القس حبيب جرجس: كلمة تذكار في اللغة اليونانية يخ


.. روبي ونجوم الغناء يتألقون في حفل افتتاح Boom Room اول مركز ت




.. تفاصيل اللحظات الحرجة للحالة الصحية للفنان جلال الزكى.. وتصر