الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


ضائعٌ في الغابة - قصيدة مترجمة للشاعر بابلو نيرودا

كلكامش نبيل

2013 / 7 / 12
الادب والفن


ضائعٌ في الغابة

للشاعر بابلو نيرودا (12 تمّوز 1904 - 23 أيلول 1973)

ضائعٌ في الغابة، قطعتُ غُصينا داكنا
ورفعتُ همساته إلى شفتاي العطشتين:
ربّما كان صوتُ المطر باكيا،
ناقوسٌ متصدّع، أو قلبٌ ممزّق

شيء ما بدا من بعيد
عميقا وسريّا بالنسبة إليّ، تخبّأه الأرض،
صرخة تكتمها فصول خريف جبّارة،
بقتامة الأوراق النصف المنفتحة الرطبة

ليوقظني من الغابة الحالمة هناك، غصنٌ بندقيّ اللون
منشدا تحت لساني، عبيره الجارف
متسلّقا إلى عقلي الواعي

فجأة، حتّى ولكأنّ جذوري التي تركتها خلفي
صرخت فيّ، الأرض التي فقدتها مع طفولتي
فتوقّفتُ، مجروحا بالأريج الشارد

ترجمة كلكامش نبيل

Lost in the forest

Lost in the forest, I broke off a dark twig
and lifted its whisper to my thirsty lips:
maybe it was the voice of the rain crying,
a cracked bell,´-or-a torn heart.

Something from far off it seemed
deep and secret to me, hidden by the earth,
a shout muffled by huge autumns,
by the moist half-open darkness of the leaves.

Wakening from the dreaming forest there, the hazel-sprig
sang under my tongue, its drifting fragrance
climbed up through my conscious mind

as if suddenly the roots I had left behind
cried out to me, the land I had lost with my childhood---
and I stopped, wounded by the wandering scent.

Pablo Neruda








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. كلمة أخيرة - الزمالك كان في زنقة وربنا سترها مع جوميز.. النا


.. المراجعة النهائية لطلاب الثانوية العامة خلاصة منهج اللغة الإ




.. غياب ظافر العابدين.. 7 تونسيين بقائمة الأكثر تأثيرا في السين


.. عظة الأحد - القس حبيب جرجس: كلمة تذكار في اللغة اليونانية يخ




.. روبي ونجوم الغناء يتألقون في حفل افتتاح Boom Room اول مركز ت