الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


قصيدة للأم إيدموندو دي أميتشيس ( مترجمة عن الإيطالية)

حذام الودغيري

2013 / 9 / 4
الادب والفن


الزّمنُ لا يمحو الجمالَ دائماً
أو يخدِشُهُ الحزن أو الدموع.
أمي بعدَ السّتين وكلّما نظرت إليها
بدتْ ليَ أجمل.
ليست لَها لكْنةٌ، أونظرةٌ، أوبسمةٌ
لا تنفذُ لطيفةً إلى القلب.
لو كنتُ رساما، لأمضيت حياتي
في لوحتها.
أرسمها حين تُحني وجهَها
كي أقبّلَ خصلاتِها البيضاء
أرسمها وقت المرض والتعبِ
حين تخفي الألمَ تحت ابتسامةٍ خضراء.
لو كان لي دعاءٌ مقبولٌ في السماءِ
لما طلبت من العظيمِ أوربينو
فرشاتَه الإلهيةَ لأتوّجَ بالمجد
وجهَها الجميل.
كنت سأختارُ أن أبدّل حياة ًبحياةٍ
أن أعطيَها كلّ عنفُوان عُمرِي
وأراني شيخاً وهي...
من تضحيّتي ـ شابة لم تكبر!








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. مت فى 10 أيام.. قصة زواج الفنان أحمد عبد الوهاب من ابنة صبحى


.. الفنانة ميار الببلاوي تنهار خلال بث مباشر بعد اتهامات داعية




.. كلمة -وقفة-.. زلة لسان جديدة لبايدن على المسرح


.. شارك فى فيلم عن الفروسية فى مصر حكايات الفارس أحمد السقا 1




.. ملتقى دولي في الجزاي?ر حول الموسيقى الكلاسيكية بعد تراجع مكا