الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


أغنية حبّ - راينر ماريا ريلكه (1875-1926)

بهجت عباس

2013 / 11 / 16
الادب والفن


كيف يجِبُ أن أحجز روحي
لئلاّ تمَسَّ روحَك؟ كيف يَجِبُ
أن أرفعها عليّاً فوقك لتصلَ إلى أشياءٍ أخرى؟
آه! كم أوَدُّ أنْ آوِيَـهـا إلى أيِّ شيء
ضائعٍ في الظلام
عند مكانٍ غريب ساكن فلا
تهتـزَّ أكثرَ عندما تهتـزُّ أعماقُـك.
لكنَّ كلَّ شيء يمَسُّـنـا، أنت وأنا،
يأخذنا معاً كخطّ قوسٍ ،
يسحب نغمةً واحدة من وَتَـريْن.
على أيّ آلة موسيقـيّـة قد شُدِدْنا؟
وأيُّ موسيقيٍّ ضمّـنـا في يده؟
أهِ يا أغـنيـة ًعذبةً!


Liebes-Lied
Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Wie soll ich meine Seele halten, dass
Sie nicht an deine ruehrt? Wie soll ich sie
hinheben ueber dich zu andern Dingen?
Ach gerne moecht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
Nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.

Doch alles, was uns anruehrt, dich und mich,
Nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
Der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O suesses Lied.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. تفاعلكم | أغاني وحوار مع الفنانة كنزة مرسلي


.. مرضي الخَمعلي: سباقات الهجن تدعم السياحة الثقافية سواء بشكل




.. ما حقيقة اعتماد اللغة العربية في السنغال كلغة رسمية؟ ترندينغ


.. عدت سنة على رحيله.. -مصطفى درويش- الفنان ابن البلد الجدع




.. فدوى مواهب: المخرجة المصرية المعتزلة تثير الجدل بدرس عن الشي