الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


وداعا (قصيدة مترجمة) / ترجمة بنعيسى احسينات (المغرب)

بنعيسى احسينات

2014 / 4 / 30
الادب والفن


!وداعا
Adieu !

للشاعر ألفيد دو موسي Alfred de Musset
ترجمة بنعيسى احسينات (المغرب)
وداعا ! ففي هذه الحياة..
أعتقد أنني لا أراك أبدا.
يمر الإله، يدعوك وينساني؛
مع فقدانك، أحس أنني أحبك.

بلا دموع، بلا شكاوى عبثية.
أعرف كيف أحترم المستقبل.
يصل الشراع الذي أتى بك،
أراه مدبرا، وهو مبتسم.

تنسحب ممتلئا بالآمال،
بكبرياء، تعود من جديد؛
لكن الذين سيتألمون من غيابك،
سوف لا تعرفهم بالمرة.

وداعا ! سترى حلما جميلا..
وتسكر بمسرات خطيرة؛
في طريقك نجمة طالعة..
تبهر عينيْك، زمنا طويلا.

من الممكن أن تحس يوما..
بثمن القلب الذي يفهمنا،
والخير الذي نبحث عن معرفته،
هل سنتعذب لفقدانهم؟

---------------------------------------------
للشاعر ألفيد دو موسي Alfred de Musset
ترجمة بنعيسى احسينات (المغرب)








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. السوبرانو الأردنية زينة برهوم تبدع في الغناء على الهواء في ص


.. السوبرانو الأردنية زينة برهوم تروي كيف بدأت رحلتها في الغناء




.. بعد استقبال جلالة الملك للفنان عباس الموسوي.. الموسوي: جلالت


.. صباح العربية | بحضور أبطاله ونجوم وإعلاميين ونقاد.. افتتاح ف




.. اشتهر بدور الساحر غاندالف في -سيد الخواتم-.. الممثل البريطان