الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


رحلتي مع السياب/ ج7 السياب مترجما

شاكر الخياط
كاتب ناقد وشاعر

(Shakir Al Khaiatt)

2014 / 5 / 5
الادب والفن


لعل من اولى اولويات السياب في مطلع ابداعاته هو كيف يؤرخ وينظر لمفاهيم جديدة تكون مبادئ من بعده او على اقل تقدير ان ما اراد ان يطرحه السياب وهو متعدد الاوجه والاهتمامات كان له من الوقع لدى القراء والمتتبعين والمؤرخين في نفس الوقت تلك الاهمية لما لكل ما ابدعه السياب من حالة تجديد اصبحت منهجا لغيره... وفي باب الترجمة كان السياب على عكس ما قيل عنه ظلما انه ما كان ليهتم بالترجمة لو كان قد تمكن من رغيف الخبز ولقمة العيش.. السؤال هنا، هل الترجمة اكثر وقعا من المدرسة الرائعة في الشعر التي ابتدعها ؟ بالتأكيد كلا.. هل كانت الترجمة عند السياب ملاذا ومنفذا واحدا امام الجوع لكي يكسب من خلالها ما يملأ جيبه؟ هذه التأملات اضعها امام القارئ الذي يحب السياب او يجانب الحقائق عن السياب، لا فرق ولا ضير، المهم هنا وما اريد واود ان اؤكده هو: لو كان السياب فعلا كما يدعون اليس من الاجدر والاسهل ان يدخل السياب في حقل الترجمة في مجال اخر غير الشعر على اعتبار ان الشعر يحتاج الى جهد اكبر ووقت يأخذه في التفكير ومحاولة صياغة القصيدة او الشعر المترجم الى واقع او نقلها بروح تقترب على اقل تقدير من روحية القارئ؟ ثم ان النقد الذي تعرض له السياب على ايدي من كتب في هذا الباب كانت تفوح منه رائحة اعتقد ان لم اجزم ان تلك التصرفات الشخصية التي تخص الشاعر او المبدع كانت مع شكي الكبير بعدم وجودها اصلا بهذا الشكل الذي طرح ما كانت تستحق ان يفرز لها ذلك الاهتمام الكبير والدقيق في تتبع التواريخ والمصادر كمن يستجدي ويلملم من الاخرين شتات ما لا يفقه...لم اجد من خلال متابعتي المتواضعة لهذا الموضوع بالذات ان هناك من نال شهادة ماجستير او دبلوم او دكتوراه في بحث عن السياب يتضمن موضوعة ان السياب كان يترجم كيفما اتفق ليس من اجل الابداع في نقل النصوص من اللغات الاجنبية والى العربية من اجل ان يقتات عليها فقط وليس كتجسيد وممارسة لاختصاصه...الم يكن الشعر الحر بما طرحه السياب وهذه المدرسة الجديدة التي اشاد بها القاصي والداني احق بالتناول فخرا عن تلك السفاسف التي لم تخدش من كبرياء السياب قيد انملة ؟ الغريب هنا ان من عايش السياب نقل لي عن السياب شخصيا احاديث لم االف سماعها او قراءتها من آخرين لكنني احتفظت بها لنفسي لصغر حجمها وانها لا تمت للسياب المبدع بأية صلة...هل كتب احد يوما ما عن تصرف الشاعر الفلاني او المبدع الفلاني في براغ او سوريا او البصرة او لبنان؟ الجواب بالطبع كلا لان الشخصية الابداعية كقلم وشعر ونتاج ليس لها علاقة بشخص الانسان كرجل او امرأة وما يتصرفون في حياتهم، بماذا سيجيب هؤلاء لو اطلعوا على الطريقة التي كان يكتب بها المنفلوطي؟ والسؤال عن حياة نزار قباني وهو في السلك الدبلوماسي، وهنا لا بد ان اذكر من كتب هل يعرف هؤلاء شيئا عن حياة كولن ولسن؟ هل يعرف هؤلاء وامثالهم ممن يريدون التقليل من شأن السياب عن سيمون دو بوفوار وكيف تمت علاقتها وارتباطها بسارتر؟ بالتأكيد هؤلاء كانوا يقرأون بعين واحدة اظنها كانت غير مبصرة.. والا لو كان الامر بهذه الصيغة الضعيفة والفقيرة الى ابسط حيثيات النقد لما كانوا قرأوا لبشار على اعتبار انه ملحد زنديق، ولا لرامبو اذا كانوا يعرفون تاريخ حياته.. يكفيني من الغضب انني اطرح نفسي مرة اخرى محبا للسياب الانسان والسياب الشاعر.. كما اسجل حضوري انني سأدون اية بارقة صغيرة كانت ام كبيرة جديدة عليّ، وسأحاول اقتناصها من اي مصدر كان تخص ابداع السياب وهذا ما سيكون في قادم الايام.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. ظافر العابدين يحتفل بعرض فيلمه ا?نف وثلاث عيون في مهرجان مال


.. بيبه عمي حماده بيبه بيبه?? فرقة فلكلوريتا مع منى الشاذلي




.. ميتا أشوفك أشوفك ياقلبي مبسوط?? انبسطوا مع فرقة فلكلوريتا


.. ياحلاوة شعرها تسلم عيون اللي خطب?? يا أبو اللبايش ياقصب من ف




.. الإسكندرانية ييجو هنا?? فرقة فلكلوريتا غنوا لعروسة البحر??