الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


الهايكو شعر عامي ياباني

داود سلمان الشويلي
روائي، قصصي، باحث فلكلوري، ناقد،

(Dawood Salman Al Shewely)

2015 / 8 / 2
الادب والفن


الهايكو شعر عامي ياباني
داود سلمان الشويلي
الهايكو هو شعر عامي مكتوب باللغة اليابانية للحظة حسية مجربة ،ولم ينطلق من مخيلة الشاعر التي تجوب الافاق، حيث انه خاص بالمجتمع اليابان الذي اراد الخلاص من اللغة الصينية التي كان مجبرا على استعمالها ، فكتب شعر الهايكو بلغته ، ومن سماته التي يذكرها جمال مصطفى على موقع مركز النور ، هي :
اولا :هو سطر واحد باليابانية وحين ترجمه الأوربيون الى لغاتهم وزعوا الهايكو على ثلاثة اسطر والتزموا بسبعة عشر مقطعا صوتيا موزعة على الأسطر الثلاثة .
ثانيا : لا بد من الأشارة الى فصل من فصول السنة صراحة او بشكل غير مباشر . إذ عادة مثلا حين يتحدث الشاعر عن ذوبان الجليد فهذا يعني فصل الربيع وقس على ذلك .
ثالثا: يجب ان يكون الزمن في الهايكو دائما هو الزمن الحاضر وهذا يعني ان الشاعر لابد ان يستخدم الفعل المضارع .
رابعا: يجب ان يتخلص الشاعر من طرح موقفه الذاتي والأكتفاء بنقل المشهد وكأنه محايد وهذا يعني ان يتعد عن النعوت والأوصاف . بمعنى لايقول الشاعر : صباح جميل بل يلتف فيقول مثلا العصافير تزقزق فيفهم القارىء ان الصباح جميل وهكذا يشير شاعر الهايكو ولا يسهب .
خامسا: الأختزال حتى ان الهايكو الياباني يخلو حتى من حروف الجر وفي الحقيقة كلما اختزل الشاعر في الهايكو كان ذلك أفضل .
سادسا : ان الهايكو يقابل بين مشهدين أحيانا وأحيانا يطابق بين مشهدين وأحيانا ، يجعل المشهد الواحد قسمين ولكن دائما ثمة التفاف يصنعه الشاعر كي يمنح اللقطتين الواقعيتين تعليقا يرفع به اللقطتين الى الحالةالشعرية الخاصة بالهايكو
سابعا : ان الهايكو باللغة الأنجليزية هو الهايكو الأقرب الى الأصل ولابد من الأطلاع عليه وخصوصا على الأنترنيت . ولكن الهايكو يزدهر ايضا في الكثير من بلدان العالم ولكن الهايكو الكوري والصيني وباقي اللغات القريبة من اليابانية هو الأقرب الى الهايكو الياباني الأصل .
سابعا : يشترط المتبحرون بالهايكو ان يكتب الشاعر ما يشاهده فعلا وليس ما يتخيله وهذا هو الفرق بين الشعر العربي والهايكو . حتى انهم يسخرون من الهايكوالمكتوب دون تجربة ملموسة ويسمونه ( هايكو المكتب ).
يقول الشاعر اونيتسورا من الهايكو الياباني :
تغوص روحي في الماء
ثم تطفو
مع طائر الغاق
يقدم الهايكو الياباني مشهدين متوازيين ،حيث الروح تغوص وتطفوا ، والطائر كذلك ، انهما مشهدان حسيان مجربان.
وقد ارسل لي الصديق الدكتور (محمد علي مكي الربيعي) مجموعته الشعرية المخطوطة لابدي فيها رايي المتواضع ، حيث اطلق على ما تضمه من قصائد تسمية " الهايكو العراقي " ،واذ اشكره جدا على هذه الهدية، لي راي في شعر الهايكو الذي يكتب بالعربية ؟
في اللغة العربية يمكن ان يقابل الى حد ما الهايكو الياباني قصائد الومضة التي يكتبها شعراءنا في الفصيح ، والدارمي العراقي الذي يكتب في اللهجة العامية .
للدارمي تفعيلتان. . اما ان يكون على وزن :
مستفعلن فعلان مستفعلاتان
او ان يكون على وزن :
مستفعلن فعلان مستفعلاتن
وهاتان التفعيلتان لا تتفقان وبحور الفراهيدي ، لذا يعتبر الدارمي وزن انتجته قريحة المراة العراقية ، لانه يجري على لسانها ، كالماء السلسبيل.
يقول الدارمي العراقي:
راح التـــودّه الــــروح ماينفــــع اللّــــــوم
أصبح سميري النوح من بعده وهمــــوم
مشهدان متوازيان، احدهما ذهاب الحبيب ،والثاني تراكم الهموح والنواح ، وهما مشهدان حسيان مجربان.
اما في القصيدة الومضة ، يقول الشاعر خالد العزاوي :
سيان عندي
أن أغني للحبِ
أو للحربِ
أغني ,فقط..
لست سوى
حنجرة ٍعمياء
ومغن أحمق .
ويقول قاسم وداي :
على النهر الممتد بين ضفاف البيوت… ناديتها
فكان الصدى حوار الصمت .
هاتان الومضتان تخلوان من عمل المخيال ، يضمان مشهدين ، في الاولى المشهد الاول هو : الغناء للحب او الحرب ، والمشهد الثاني هو :ان الشخص عبارة عن حنجرة عمياء ومغن احمق .
وفي الومضة الثانية ، المشهد الاول فيه نهر ممتد وبيوت على ضفتيه ، وفي المشهد الثاني وجود صدى صوته .
صحيح ان القصيدة الومضة تمتاح في بعض الاحيان من المخيال ، اذ يمدها بصور جميلة ، الا انها تعتمد اساسا على الواقع العياني المجرب.
لنتفحص قصائد مجموعة (سماء زرقاء ..قلب ابيض ) الذي اطلق الشاعر على قصائدها تسمية (هايكو عراقي ) ونرى مدى تطابقها مع شوط الهايكو الياباني الاصلي .
تقدم القصيدة(109) "فن "، مشهدين ، احدهما تعلم الكذب ، والاخر قول احبك :
تعلم فن الكذب
فأجاده
وقال لها: احبك
فيما تضم القصيدة (14) "شيطان" كذلك مشهدين ، احدهما الطفلة الملاك ، والاخر ان تكون هذه الطفلة شيطانا.
طفلتي الصغيرة
ملاك جميل
قد تصبح أحيانا شيطان
وهناك قصائد لا تمتثل لشرط الهايكو الياباني في وجود مشهدين ، مثل القصائد ، 2 ، 7 ، 8 ، 99 ، حيث فيها ثلاثة مشاهد .
وفي قصائد من مثل 15 ، 18 ، 21 ، 22 ، مشهد واحد.
ان مجموعة (سماء زرقاء ..قلب ابيض )للشاعر د.محمد علي مكي الربيعي ، هي قصائد ومضة ، ولا يمكن ان نطلق عليها قصائد هايكو ، ككل القصائد التي كتبت بالعربية ، اذ لا يمكن ان تكون قصائد هايكو كما القصائد الاصلية ، نحن عندنا قصائد الومضة وليس قصائد الهايكو ، لان لكل فن شعري شروطه التي تنطلق من ثقافة مجتمعه وبيئته .
ان ثقافة المجتمع الياباني ، وكذلك اسباب نشأة الهايكو في ذلك المجتمع ، ومن ثم شروطه المتجذرة فيه ، كل هذا وغيره جعله لا ينطبق على ما يكتب باللغة العربية ويطلق عليه تسمية " هايكو ".
لماذا نستعير من مجتمع اخر تسمية ما هو خصوصي فيه ، لنسمي ما عندنا " قصيدة الومضة " فيما الذي عندنا يختلف كليا عنه؟
شكرا للصديق د.محمد الربيعي على اتاحته الفرصة لي لاعبر عن رأيي في فن شعري ،كذلك لاهدائه مجموعته الشعرية(سماء زرقاء ..قلب ابيض ) ، اتمنى له كل الموفقية.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. وفاة زوجة الفنان أحمد عدوية


.. طارق الشناوي يحسم جدل عن أم كلثوم.. بشهادة عمه مأمون الشناوي




.. إزاي عبد الوهاب قدر يقنع أم كلثوم تغني بالطريقة اللي بتظهر ب


.. طارق الشناوي بيحكي أول أغنية تقولها أم كلثوم كلمات مش غنا ?




.. قصة غريبة عن أغنية أنساك لأم كلثوم.. لحنها محمد فوزي ولا بلي