الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


لون الظلمة - نصّ بثلاث لغات

بهجت عباس

2016 / 11 / 29
الادب والفن


للشاعر عقيل العبود
ترجمها إلى الإنگليزية والألمانية
د. بهجت عباس

لون الظلمة

الاوجاع تلك التي تحملها صرخات الموتى،
ما انفكت تبحث عن طبقة اخرى من الارض، لعلها تستفيق.
القبور مدن، المسافات بينها تتجاوز
مساحات الجغرافية.
English
Written by Akeel Abboud
Translated by Bahjat Abbas

The Colour of Darkness

Aches, those carried by the cries of the dead,
remain searching for another layer of earth, maybe to wake up.
The graves are cities, the distances between them exceed geographical areas.


Deutsch

Farbe der Dunkelheit

Schmerzen, jene, die Schreie der Toten tragen, bleiben auf der Suche nach einer anderen Schicht der Erde, vielleicht aufzuwachen.
Die Graeber sind Staedte, deren Abstaende die geographischen Gebiete überschreiten.

المسرح، اصوات مبعثرة.
السلاطين لا علاقة لهم باحزان المارة.
الستار نافذة يطل زجاجها على اقصى أعماق الروح؛
يحاورها، لعله يجد حلا آخر لهندسة الألغاز.

English
Theater, scattered voices.
Sultans have nothing to do with passers-by griefs.
Curtain is a window, whose windshield is overlooking on the far depths of the soul---
Conversing with it, probably to find another solution for puzzles’ engineering.

Deutsch
Theater, zerstreute Stimmen.
Sultane haben nichts mit Passantenkummer zu tun.
Vorhang ist ein Fenster, dessen Windschutzscheibe auf den Tiefen der Seele übersieht---
Im Gespraech mit ihr, wahrscheinlich eine andere Loesung für Ingenieurraetsel zu finden.


الجالسون معظمهم، تصفيقهم، لا علاقة له بحكايات المشهد.
المترفون لا يهمهم من الفن الا ملامح عارضات الأزياء.
البقعة تلك زاوية من ليلها تشع صوراً جديدة؛
ومن سيناريوهاتها، المشهد يطلق أنفاسه؛
الصبح ينتظر،
الليل يودعه القمر.

English
The sitting men, most of them, clapping, have nothing to do with tales of the scene.
The wealthy do not care about art, but the feature of supermodels.
The spot is that angle of its night radiating new photos---
From its scenarios, the scene releases its breath---
Morning is waiting,
The moon says farewell to the night.

Deutsch
Die sitzenden Maenner, meisten von ihnen, klatschen, haben nichts mit Geschichten von der Szene zu tun.
Die Reichen kümmern sich nicht um Kunst, sondern um das Merkmal der Supermodels.
Der Punkt ist der Winkel seiner Nacht, der neue Fotos strahlt---
Aus seinen Szenarien setzt sich die Szene ihren Atem frei---
Morgen wartet,
Der Mond verabschiedet sich von der Nacht.











التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. كل يوم - الفنانة دينا فؤاد لخالد أبو بكر: بحب التمثيل من وأن


.. كل يوم - دينا فؤاد لخالد أبو بكر: الفنان نور الشريف تابعني ك




.. الفنانة دينا فؤاد لخالد أبو بكر: لحد النهاردة الجمهور بيوقفن


.. كل يوم - الفنانة دينا فؤاد لخالد أبو بكر: كل ما أشتغل بحس بن




.. أقرب أصدقاء صلاح السعدني.. شجرة خوخ تطرح على قبر الفنان أبو