الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


سبعُ دقائق قصيدة ل -لورينزو سكوديري - مترجمة من الإيطالية

حذام الودغيري

2016 / 12 / 2
الادب والفن


لقد مزقّتِ القلب.
طويتِهِ كمثلِ وَرقةِ نفايات،
وضعتهِ جانباً ونسيتِه.
ثمّ أعطيتِهِ ركلة،
اثنتين، ثلاثة
وذهبتِ بعيدا.

أنانيّتك كانت أقوى.
انقفالُكِ غلَبكِ
ولم يعدْ شيءٌ يُسترجع.
لا شيء.

كَنَسْتِ كلّ شيء.
ألْغيتِ البسماتِ واللّمساتِ
والذّكريات.
حتى الرغبة في الانتقام زالت
وبقيت المرارة وحدها.

لكنّ تجعيدةٌ على وجهكِ
تسطُرُ خيطاً رفيعا
ما زال يربطنا.
وكلما ابتسمتِ
تأكّد الخيطُ وحَفَر.

وأظلُّ مطبوعاً على وجهك
كمثل طريق سيّارٍ مألوفٍ
كمثلِ خريطةٍ معروفة.
أظلّ ُهناك،
ولا شيء يقدرُ أن يبعدني
ولا حتى لا مبالاتكِ.


Lorenzo Scuderi - Sette minuti








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. أدونيس: الابداع يوحد البشر والقدماء كانوا أكثر حداثة • فرانس


.. صباح العربية | بينها اللغة العربية.. رواتب خيالية لمتقني هذه




.. أغاني اليوم بموسيقى الزمن الجميل.. -صباح العربية- يلتقي فرقة


.. مت فى 10 أيام.. قصة زواج الفنان أحمد عبد الوهاب من ابنة صبحى




.. الفنانة ميار الببلاوي تنهار خلال بث مباشر بعد اتهامات داعية