الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


ألف نهار ونهار

بلقيس خالد

2017 / 7 / 28
الادب والفن





مفتاح الأربعاء


ألف نهار ٍ ..وألف ليلة
بلقيس خالد


جدتي هي التي أوصلتني
إلى شهرزاد
وتحديدا في ليالي الشتاء الطويلة
: آنذاك .
ثم ...
قرأتً الليالي
ليلة ً...
ليلة ً
وتكررت قراءتي لألف ليلة وليلة .
في 2008
كنت ُ في دورة ٍ تأهيلة ٍ
في أربيل
في مساء ٍ نوروزي
أكتشفت ُ...
أو ربما ناداني
ذلك العنوان الصادم الجديد
(ألف نهارٍ ونهار)..
ط أولى / 2007/ دار الوراق / لندن
ترجمة : نخلة قلفاط
واللغة الأصلية للكتاب هي اللغة الهندية
ثم انتشرت طبعاتٌ بكافة اللغات الحيّة
المترجم يعلن (هذبّته على قدر الإمكان)
في (ألف نهار ونهار)
الحكايات هي العلاج الوحيد
لتخليص فرحناز من حُلم ٍ أزعجها جدا
وستقوم مربيتها
بدور شهرزاد وهي تحكي
وستكون فرحناز كأنها شهريار
لكن بطبعة غير دموية
أعني ان فرحناز بمثابة
شهريار مسالم .
بسبب الحلم المزعج
ترفض فرحناز
الزواج من أولاد الملوك وغير الملوك
....................
إذن ..
لولا حلم فرحناز المزعج
لماكانت هذه الحكايات النهارية المشوّقة

وهنا نلاحظ
أن المشترك بين
الحكايات الأ لفية النهارية أو الليلية
هو
: سيادة سرد الأنثى المطلق..










التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. الكينج والهضبة والقيصر أبرز نجوم الغناء.. 8 أسابيع من البهجة


.. بهذه الرقصة المميزة والأغنية المؤثرة... مسرح الزمن الجميل يس




.. المخرج عادل عوض يكشف كواليس زفاف ابنته جميلة عوض: اتفاجئت بع


.. غوغل تضيف اللغة الأمازيغية لخدمة الترجمة




.. تفاصيل ومواعيد حفلات مهرجان العلمين .. منير وكايروكي وعمر خي