الحوار المتمدن
- موبايل
الموقع
الرئيسي
حبٌّ Kärlek
عبد الستار نورعلي
شاعر وكاتب وناقد ومترجم
(Abdulsattar Noorali)
2018 / 7 / 28
الادب والفن
حـبٌّ Kärlek
أديث سودرغران
ترجمة: عبد الستار نورعلي
كانتْ روحي رداءً أزرقَ فاتحاً كلونِ السماء،
تركتُها على صخرةٍ عندَ البحر
وعاريةً جئتُكَ أشبهُ امرأة.
وكامرأةٍ جلسْتُ عند مائدتكَ
وشربْتُ نخباً منَ النبيذ وتنفّسْتُ عطرَ الزهور.
وجدتَني جميلةً مثلَ طيفٍ مرَّ بكَ في الحلم،
نسيْتُ كلَّ شيء، طفولتي ووطني الأم،
وأحسسْتُ أنَّ ملاطفاتك قد أسرتْني.
تناولْتَ مبتسماً مرآةً، ورجوتَني أنْ أرى نفسي.
رأيتُ أنّ كتفيَّ منَ رمادٍ ذرّتْهُ الرياح،
رأيْتُ جمالي مريضاً ولا رغبةَ لي غيرَ أنْ أختفي.
أوه، خذْني بقوةٍ بين ذراعيكَ كي لا أحتاجَ شيئاً.
* من مجموعتها البكر (قصائد) (Dikter) الصادرة عام 1916
|
التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي
.. بطريقة سينمائية.. 20 لصاً يقتحمون متجر مجوهرات وينهبونه في د
.. حبيها حتى لو كانت عدوتك .. أغلى نصيحة من الفنان محمود مرسى ل
.. جوائز -المصري اليوم- في دورتها الأولى.. جائزة أكمل قرطام لأف
.. بايدن طلب الغناء.. قادة مجموعة السبع يحتفلون بعيد ميلاد المس
.. أحمد فهمي عن عصابة الماكس : بحب نوعية الأفلام دي وزمايلي جام