الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


الصدفة - شعر تومنس هاردى - ترجمة

داود روفائيل خشبة

2019 / 3 / 11
الادب والفن


الصدفة – شعر توماس هاردى – ترجمة
داود روفائيل خشبة

للروائى والشاعر الإنجليزى توماس هاردى (Thomas Hardy, 1840-1928) قصيدة قصيرة تعصر النفس عصرًا، بعنوان “Hap”، وهى كلمة إنجليزية قديمة بمعنى "الصدفة، أترجمها فيما يلى ترجمة حرة:

لو أن إلهًا غضوبًا يخاطبنى
من السماء ويقهقه: "أيّها الشىء المعذَّب،
"اعلم أن أحزانك نشوتى،
"اعلم أن فقدان من تحبّ كمال نقمتى"

لاحتملت، لقبضت نفسى إلى نفسى ومتّ،
يقوّينى كشفى لحِقدٍ ظلوم،
يخفّف عنّى أن جبّارًا يستضعفنى
ساء لى ما أذرف من دموع.

لكنْ ما هكذا. لِمَ إذن البهحة ترقد مذبوحة،
و لِمَ يذبل زهر خير أمل نبذره؟
الصدفة الحمقاء تحجب الشمس والمطر
والزمن العابث يَيْدِل الفرحة أنينا،
يدا القضاء هذان الآعشيان لا يباليان،
فى دربى يلقيان الهناء، فى دربى يلقيان الشقاء.

داود روفائيل خشبة
10 مارس 2019
https://philosophia937.wordpress.com
Download my books from:
https://archive.org/search.php?query=D%20R%20Khashaba








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. الفلسطينيين بيستعملوا المياه خمس مرات ! فيلم حقيقي -إعادة تد


.. تفتح الشباك ترجع 100 سنة لورا?? فيلم قرابين من مشروع رشيد مش




.. 22 فيلم من داخل غزة?? بالفن رشيد مشهراوي وصل الصوت??


.. فيلم كارتون لأطفال غزة معجزة صنعت تحت القصف??




.. فنانة تشكيلية فلسطينية قصفولها المرسم??