الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


خجادور آبوفيان

عبدالرحمن محمد محمد

2022 / 5 / 25
سيرة ذاتية


ولد Xachatur abovyan خاجاتور أبو فيان في (15/10/1809) في قرية كاناكير الواقعة في شمالي يريفان.
وكان الكُرد والأرمن يعانون المزيد من الجور والظلم، بل كان اضطهاد الأرمن مضاعفاً؛ لكونهم مسيحيين، بالإضافة إلى انسدال ظلام الجهل على المجتمع الأرمني؛ وقلّة المدارس والمتعلّمين والمتنوّرين.
التحق في سنة 1824 بمدرسة (نرسيسيان) في تفليس حيث تشرّب بهوى تعلّم اللغة الأرمنية والروح الوطنيّة، وابتدأ هناك بنظم الشعر فضلاً عن تعلّم اللغتين الروسيّة والفرنسيّة.
في 1828 أنهى أبو فيان دراسته في تلك المدرسة، وإثر التقائه ببعض الوطنيين والتقدميين؛ قصد(أجميازين) الواقعة على سفوح جبل آرارات، بعدما ضايقه بعض الرجعيين والمتخلفين، لاسيّما من أدعياء الدين الذين تصدّوا لأفكاره النيّرة وآرائه الوطنيّة، إلاّ أن ذلك لمْ يثبطْ عزمه؛ مادام قد قرّر أن يحيا ويموت من أجل وطنه.
وفي عام 1837 تعيّن أبو فيان مدرساً في إحدى مدارس تفليس، وافتتح هناك مركزاً خيريّاً للأنشطة الثقافيّة والاجتماعيّة.
وفي أواخر ثلاثينات القرن التاسع عشر، ألّف أبو فيان كتابه (جراح أرمينيا)، بعدها تجوّل خاجاتور بين كرد أرمينيا دارساً آدابهم ومعتقداتهم وعاداتهم وتقاليدهم؛ ثمّ توّج بحثه بتأليف كتابه (الكُرد والإيزديّة).
في نيسان 1848 خرج خاجاتور أبو فيان من بيته، واختفى بلا أثر، وظلّ مصيره مجهولاً حتى يومنا هذا!
لقد خلّف أبو فيان أدباً إبداعيّاً ثرّاً طرح فيه وناقش بشموليّة وبعمق مشكلات بلاده أرمينيا، وبالإضافة إلى كونه باحثاً فذاً اهتمّ بدراسة المجتمع الكُردي؛ فقد نشر عام 1848 على الصفحات الأولى من صحيفة (القفقاس) التفليسية عدداً من المقالات والأبحاث تحت عنوان (الكُرد) كما نشر دراسة تاريخيّة بعنوان (الإيزديّة) وكان أبو فيان قد تجوّل أسبوعين كاملين في ديار القبائل الكرديّة ومضاربها؛ ليطلع على المجتمع الكردي ويدرّسه عن كثب.
فقد كتب عن جولته تلك قائلاً:(ورغم سوء الأحوال الجويّة والبرد القارس وحلول عيد ميلاد السيّد المسيح وسفري على حسابي الخاص؛ فقد كنت غير آبه بشيء، وقمت بجولتي بين الكُرد الإيزديّة، حيث حظيت بمكافأة ثمينة، ألا وهي ما حصلت عليه من معلومات عبر اطلاعي على مناحي معتقداتهم فيما يتعلّق بتراث الكرد وأدبهم وفروسيّتهم وملاحمهم الشعريّة؛ وجب عليّ التفرّغ أكثر من شهرين للاشتغال على تصنيف ما جمعته)
لم تكن تلك الجولة لأبي فيان هي الأولى أو الأخيرة بين الكُرد، فقد سبق أن تعرّف إليهم من قبل، وتعلّم لغتهم، بل أجادها، وكان يتكلم بها بطلاقة، وقد ترجم أبو فيان العديد من الأغنيات الكردية إلى اللغة الألمانية، وسلّمها إلى الشاعر الألماني (ف. بودينستد) والذي ضمّنها كتابه ذا الأجزاء الثلاثة: ألف ليلة وليلة في الشرق.
يعد أبو فيان رائداً ومبدعاً في الأدب الأرمني الجديد؛ فقد تخلّص من الأسلوب التقليدي السقيم، ودشّن أسلوباً جديداً ينبض بلغة حيّة جذابة، سرعان ما شاع في أوساط شتى الطبقات والشرائح الاجتماعية، ولم يكن مجرّد أديب أرمني كبير فحسب، بل كان وطنيّاً متحمّساً ناذراً كلّ كيانه لاستنهاض همم شعبه، وكان ذلك إبّان ظهور إرهاصات الأفكار الداعية إلى الحرّية والتحرّر في الشرق الأدنى وأوربا الشرقية.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. أجواء من البهجة والفرح بين الفلسطينيين بعد موافقة حماس على م


.. ما رد إسرائيل على قبول حماس مقترح مصر وقطر لوقف إطلاق النار؟




.. الرئيس الصيني شي جينبينغ يدعم مقترحا فرنسيا بإرساء هدنة أولم


.. واشنطن ستبحث رد حماس حول وقف إطلاق النار مع الحلفاء




.. شاهد| جيش الاحتلال الا?سراي?يلي ينشر مشاهد لاقتحام معبر رفح