الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


العربية الفصحى، الى أين؟

محمد باقر علوان
استاذ متقاعد للادب المقارن واالغة العربية

2022 / 12 / 30
الادب والفن



لا شك أن للعربية الفصحى ميزات تجعلها الاولى بين أرقى لغات العالم وأعقدها. يمكن للشاعر أن يكتب قصيدة بمئتي بيت شعر أو أكثر على قافية واحدة، ويستطيع أن يكتبها على واحد من ستة عشر وزن. وإذا أراد أن يستخدم الرجز فيستطيع عندئذٍ أن يكتب قصيدة بألف بيت أو أكثر، كما صنع ابن مالك في قصيدته "ألفية ابن مالك" التي تحتوي على كل قواعد النحو العربي. وهذا يذكرني بأبي العلاء المعري الذي وجد الالتزام بقافية واحدة سهلا لدرجة أنه كتب ديوانًا كاملا ملتزمًا فيه بقافيتين، أي ان القافية في كل بيت من أبيات القصيدة ينتهي بنفس الحرفين وسماه "ديوان لزوم ما لا يلزم". ويذكرني هذا أيضًا بقصة دخول أبي العلاء المعري الى مجلس الشريف المرتضى وكان المجلس غاصًا بالرواد فعثر أبو العلاء بأحدهم فصرخ هذا عليه: مَن هذا الكلب؟ فقال أبو العلاء: الكلب من لا يعرف سبعين أسمًا للكلب. وحين ندخل في اللغة العربية الى الجمع فليس هناك شبيه له في لغات العالم قاطبة. فكلمة نَهْر أو نَهَريمكن جمعها على أنهار ونهور وأنهر ونُهُر وأنهرة. أما العدد فحدث عنه ولا حرج.
فهذه اللغة التي قضيت عمري كله أتعلمها آيلة الى الذبول. لماذا أقول هذا؟
من المعروف أن الشعوب اللاتينية مثل الطليان والاسبان والفرنسيين تخلوا عن اللغة الكنسية، أي اللغة اللاتينية، التي كانت الاساس الكهني في حياتهم الدينية الى شيء أسهل بكثير وهي الطليانية للطليان والاسبانية للاسبان والفرنسية للفرنسيين ومع ذلك بقوا على ديانتهم وهي الكاثوليكية. وهذا غير ممكن للغة العربية الآن لأن القرآن والدين الاسلامي يقفان بوجه التفكك اللغوي ولكن تأثيرهما سيقل تدريجيًا ولن ينعدم.
إن التطور اللغوي في جميع اللغات يحدث على الشكل التالي عندما تصل لغةٌ ما درجة عالية من التعقيد تبدأ تدريجيًا في التفكك بين المتكلمين بهذه اللغة في المناطق التي تحوي الاكثرية من الناطقين بهذه اللغة ثم تصبح اللهجات لغات في ذاتها. هذا ماحدث في اللغات التي تنتمي الى السلافية واللاتينية والسامية والصينية الكلاسيكية والهندو-أوروبية، وغير ذلك من اللغات في العالم.
والعالم العربي يقف الآن عند مفترق الطرق. فعلى الرغم من أن الأكثرية الساحقة من الكتب والمجلات تُكتب باللغة الفصحى فإن أكثر الإذاعات الرادوية والتلفزيونية تستخدم اللهجات المحلية. وقد كتب لويس عوض "مذكرات طالب بعثة" بالعامية المصرية بعد سنة 1940 وكتب مصطفى مصطفى مشرفة روايته "قنطرة الذي كفر" بالعامية المصرية، سنة 1965. وحديثًا كتبت صفاء عبد المنعم روايتها "من حلاوة الروح" بالعامية المصرية، سنة 2001. وقد تُرجم هذا العنوان بكلمة "يوفوريا" الانكليزية.

ذهب الزمان بشوقي وحافظ ابراهيم والزهاوي والرصافي والجواهري وبدر شاكر السياب وأتى زمان أشهر الشعراء كتبوا أو يكتبون فيه بالعامية مثل صلاح جاهين وأحمد فؤاد نجم وهشام الجخ في مصر ومظفر النواب وعريان السيد خلف وعمر قره غولي وأدهم عادل في العراق. أما الاغاني العربية فأكثرها باللهجات المحلية.

إن اختلاف اللهجات العربية ليس حديثًا. فوراء ذلك قرون من العزلة والفرقة والانشقاق. ولقد توسعت رقعة الاسلام بتدفق الجيوش القادمة من المدينة وحواليها بسرعة هائلة الى الشرق والشمال من جزيرة العرب والى مصر. وتبع هذا التوسع نزوح قبائل عديدة الى المناطق التي سيطرت عليها الجيوش الاسلامية.

وقد نزحت قبيلة تميم الى جنوب العراق والى يومنا هذا تتمتع قبيلة تميم، أو بالاحرى أحفادهم بنو كعب، بعدد كبير في محافظة البصرة وهم الاغلبية الساحقة الى عهد قريب في الاهواز (الآحواز) أي خوزستان الفارسية ولذلك يطالب بعض العرب بعودة الاهواز الى العراق ويسمونه بالقطاع المسلوب. وأنا شخصيًا لا أحبذ ذاك وأنادي بترك الأمر الى سكان المنطقة.

ونزحت قبيلة كنانة الى ضفاف النيل ولذلك سُمي النيل بوادي الكنانة. أما بنو هلال فلهم تاريخ طويل في الجزيرة العربية وخاصة في العراق حيث ناصروا ثورة القرامطة ضد الخلفاء العباسيين فاضطروا الى اللجوء لدى الفاطميين في مصر طمعًا في الحصول على إقطاعهم أرضًا فيها فحلوا في شمال الصعيد ولكن تجاوزاتهم الكثيرة وفوضاهم أدت الى إجلائهم عن أرض مصر فنزحوا غربًا في أواسط القرن الحادي عشر لأن حكام المناطق الغربية أرادوهم لحماية مناطقهم ولجباية الضرائب لأنهم سمعوا عن شجاعتهم، وقوة أبدانهم وجلدها، وصبرهم أيام الشدة، وبلائهم في المعارك . وأكثرية الهلاليين بلغوا تونس وسكنوا فيها واختلطوا بسكان تلك البلاد. وخلفت هذه الهجرة القصة الفولكلوية المشهورة "تغريبة بني هلال" و"قصة أبي زيد الهلالي". ولهذا تعتبر تونس أكثر اختلاطًا بالعرب في الشمال الافريقي عدا وادي النيل.
وانا واثق أن فلاحًا عراقيًا بعد الحمد والشكر والسلام لن يستطيع ان يفهم شيئًا مما يقوله زميله الفلاح المغربي. وأنا أقول ان ما يقوله العراقي هي لغة عراقية وان ما يقوله المغربي هي لغة مغربية لأن علماء اللغويات يقولون ان الحد الفاصل بين لغتين هو عدم التفاهم. هذا هو الفارق بين اللهجة واللغة. كلتا اللغتين من أصل واحد. وهذا هو الفرق بين الفرنسية والطليانية والاسبانية وأصل الثلاث واحد وهو اللاتينية. فما أشبه الليلة بالبارحة. في اعتقادي أن الطالب في المدرسة الابتدائية سيكتب في دفتره خليطًا من الاملاء الكلاسيكي الفصيح والاملاء العامي الى أن يتوحد الاملاء في جميع الاقطار العربية. وقد يكون من الافضل للغة الضاد أن تتوحد لاجل الحفاظ على الشخصية العربية والدفاع عنها. وكلما أستمع لقصيدة هشام الجخ "التأشيرة" تعصف بي موجة من الغضب والغليان على أولياء الامر في بلادنا. لقد كان بالامكان تقريب اللهجات العربية لو رفع المسؤلون الحواجز بين الاقطار المنتمية لما يسمى الجامعة العربية. ومن الضروري اليوم أن نطالب من أولياء الامر برفع الحواجز والتأشيرات ويكون التعامل مع جميع الناس في هذه المنطقة على أساس هوية الولادة.

كون العامية لغة مكتوبة ومتداولة ليس غريبًا، فاللغة المالطية في الاساس احدى اللهجات العربية أما نحوها وقواعدها فيشبهان اللهجات الشامية وفيها كثير من الكلمات الطليانية والانكليزية. وهي لغة مكتوبة ومتداولة ومعترف بها ولها شعرها وأدبها. وللتأثير الكبير للغة الطليانية على أهل مالطا فضلت هذه اللغة الكتابة بالحروف اللاتينية.

ألفصحى لن تحتضر ليس فقط لأن اللاتينية لم تحتضر ولكن الفصحى بالاضافة الى ذلك مرتبطة بالقرآن وبالصلاة والشعائر الاسلامية وبالتجويد. ثم انها تُدرس كلغة من الصف الاول حتى التخرج من الجامعة. ولكن هذه اللغة بحكم الفروق الكبيرة بين لهجاتها يجب أن تتغير ونترك الآن نحو اللغة واملائها الى اولي الامر في كل منطقة من المناطق.

الاستعمال اليومي هو الذي يعطي لأي لغة الغذاء الذي تعيش به وغير ذلك يذبل ويذوي ويموت. واللغة العربية التي نستعملها اليوم في الكتابة والخطابات لن تستتطيع أن تعيش بعد مدة طالت أو قصرت لانها لغة صعبة وتعلمها أصعب. وستأتي بدلها لغة أسهل استعمالا وابسط نحوًا ونطقًا. وكثير من المتزمتين سيرفضون ما أقول ولكنني أرى أن البداية قد بدأت فعلا.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



التعليقات


1 - الفصحى غير موجودة من الأصل
عبد المجيد إسماعيل الشهاوي ( 2022 / 12 / 30 - 17:40 )
عزيزي الدكتور محمد باقر،
أشكرك على هذا المقال الشيق والثري وأتفق معك في أغلب ما طرحت، غير أني قد اختلف مع فكرة المعارضة ما بين اللاتينية والعربية الفصحى. وأزعم أن تلك العربية التي تساويها باللاتينية المهجورة في أوروبا قد هجرت بالفعل في العالم العربي، ربما حتى قبل نظيرتها اللاتينية. سيدي العزيز، أنا أزعم أن اللغة العربية الفصحى التي تقصدها غير موجودة من الأصل وذلك مرده إلى المرونة البالغة للعربية لدرجة تسمح لها باستيعاب قواعد ومفردات اللهجات المحلية. والواقع هو أن العربية ليست لغة فصحى، بل الأصح هي لغة قياسية موحدة للمنتجين والمتحدثين بها عبر العالم العربي في كل المجالات بلا استثناء، بداية من الفن وانتهاء بالسياسة. وتدليلاً على ذلك، حتى الفصحى التي كتب بها القرآن كانت موجودة ومحفوظة من قبل القرآن ذاته- وليس القرآن هو الحافظ لها كما قد تظن- بل الحافظ الحقيقي لها وما زال هم الجماعة الموحدة أو القياسية عبر المنطقة كلها ذات المصلحة في التحدث بها والحفاظ عليها وهم في كل المجالات. العربية لم ينشئها الدين، ولا هو يحفظها، بل أنشأتها وتحفظها مصلحة المشتغلين بها من قبل الإسلام وبعده وحتى الآن.


2 - الحل المرحلي في اللغة الوسطى
منير كريم ( 2022 / 12 / 30 - 22:02 )
تحية للحضور الكريم
اولا من حفظ اللغة العربية ليس القران فقط وانما الوجود المسيحي العربي في الشام الكبرى
ارى ان الحل لنشوء لغة تفاهم فعالة بين العرب لايكون في اللهجات ولا في في اللغة الفصحى الجامدة المعقدة
تنشأ منذ حين مايسمى بالغة الوسطى فوق اللهجات ودون الفصحى وهي لغة المثقفين والاعلام
وهذه مرحلة ضرورية لبلوغ الهدف
المسالة مع اللغة العربية واللهجات لاتطابق نشوء اللغات القومية الاوربية من اللاتينية وغيرها
شكرا


3 - أللغة اداة تمثيل المعرفة وليست فقط للتخاطب
د. لبيب سلطان ( 2022 / 12 / 31 - 01:45 )
الحضور الكرام
كل عام وانتم بكل صحة وخير لكم ولقراء الحوار وعامليها
العربية الفصحى اذ ربما لاتكون لغة التخاطب اليومي كون اللهجات اكثر شيوعا وسهولة في الحياة اليومية لشعوبنا العربية العديدة وحتى داخل كل شعب هناك لهجات مثلا في العراق او مصر او السودان بين شمالها وجنوبها ولكنها بلاشك ، أي الفصحة، هي اداة تكوين المعرفة ونقلها وتبادلها واللهحات لايمكنها فعل ذلك
ثبت علميا ان كل المعرفة العقلية والانسانية هي تركيب لغوي في دماغ الانسان ( وليس بيولوجي او كيميائي كما اعتقد نهاية القرن 19) ولايمكن للعامية او لهجات محلية ان تحل محلها كونها غير قادرة على تمثيل المعرفة بل للمخاطبة فقط، و اقصى مايمكنها اعطاءه هو تفسير للمعرفة بلهجة محلية لسهولة نقلها للعامة او للتأثير عليهم عاطفيا اي للمخاطبة. ان التعليم والبحث وطرح وتكوين المعرفة لايمكنها دون الفصحى في العربية لقواعدها المتقدمة وغناء تراكيبها التي تسمح بتمثيل اعقد المقولات والحقائق العلمية . اللغات اللاتينية
ليست لهجات بل لغات فصيحة تختلف حتى في قواعدها ودونت فيها المعرفة العلوم بشكل منفصل وهذا يختلف عن اللهجات المحلية في العربية عن هذه اللغا


4 - روايات الإخباريين لا تصلح أساسا للبحث العلمي 1
محمد بن زكري ( 2022 / 12 / 31 - 11:58 )
باختصار شديد :
- لم يعثر - مطلقا - على أي نقش أو أثر أو مخطوط مكتوب باللغة العربية قبل القرآن ، فاللغة العربية (لغة القرآن) لا يتجاوز عمرها 2000 سنة على أبعد تقدير .
- بالمقارنات (فقه اللغة المقارن) ، يظهر أن اللغة العربية (المقياسية) الحالية ، هي هجين تاريخانيّ متطور - تثافيا - من لغات عدة : نبطية و سريانية آرامية و فارسية و يمنية و عبرية و غيرها .
- أقدم نص قريب الشبه شيئا ما باللغة العربية ، هو نقش شاهدة قبر امرؤ القيس (نقش النمارة) ، ويرجع تاريخه إلى 328 م ، وهو مكتوب باللغة النبطية و الحرف النبطي . ونصه منقولا من الحرف النبطي إلى الحرف العربي ، هو هكذا : ’’ تي نفس مر القيس بر عمرو ملك العرب كله ذو أسر التج وملك الأسدين ونزرو وملوكهم وهرب مذحجو عكدي وجأ بزجي في حبج نجرن مدينت شمرو ملك معدو ونزل بنيه الشعوب ووكلهن فرس والروم فلم يبلغ مبلغه عكدي هلك سنت 223 يوم 7 بكلول بلسعد ذو ولده ‘‘ . وثمة اختلافات في ترجمته إلى اللغة العربية .


5 - روايات الإخباريين لا تصلح أساسا للبحث العلمي 2
محمد بن زكري ( 2022 / 12 / 31 - 12:05 )
- الخليفة الفاطمي المستنصر بالله ، هو الذي أغرى بدو بني سليم و بني هلال بغزو أفريقيا (ليبيا و تونس) ، ليتخلص من شرورهم و لينتقم بهم من الأمير الصنهاجي المعز بن باديس ، الذي ثار ضد الفاطميين و خلع طاعة الخلافة الفاطمية و ألغي المذهب الشيعي ، فزحف بدو بني سليم و بني هلال من معزلهم الإجباري (الذي فرضه عليهم الفاطميون شرق وادي النيل) في
صحراء مصر الشرقية ، متجهين - كغزاة - إلى برقة ، في النصف الثاني من القرن الحادي عشر (1052 م) .
- أظهرت التحاليل الجينومية لمشروع جينوغرافيك (Genographic Project - Geno 2.0) أن نسبة 88% من الشعب التونسي هم مواطنون شمال أفريقيون أصليون ، يحملون البصمة الوراثية (الجينية) الأبوية E-1b1b1 و التحور الجيني الأمازيغي (E-M81)، و ان نسبة 4% منهم فقط هم من أصول عربية وافدة ، يحملون الكود الجيني العربي (J1) .


6 - تصويب
محمد بن زكري ( 2022 / 12 / 31 - 12:46 )
و رد في تعليقي : ’’ ... متطور - تثافيا - من لغات عدة ‘‘ ، بسقوط حرف القاف سهوا ، و الكلمة الصحيحة هي : (تثاقفيّاً) .

اخر الافلام

.. كلمة أخيرة - الزمالك كان في زنقة وربنا سترها مع جوميز.. النا


.. المراجعة النهائية لطلاب الثانوية العامة خلاصة منهج اللغة الإ




.. غياب ظافر العابدين.. 7 تونسيين بقائمة الأكثر تأثيرا في السين


.. عظة الأحد - القس حبيب جرجس: كلمة تذكار في اللغة اليونانية يخ




.. روبي ونجوم الغناء يتألقون في حفل افتتاح Boom Room اول مركز ت