الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


مراجعات أدبية من الشرق والغرب..

حسين محمود التلاوي
(Hussein Mahmoud Talawy)

2023 / 1 / 5
الادب والفن


رواية كوخ العم توم..
تستحق رواية Uncle Tom s Cabin أو "كوخ العم توم" لمؤلفتها هارييت بيشتر - ستو بالفعل مكانها بين روائع الأدب العالمي. ببساطة وهدوء تناقش أحد أكثر الموضوعات سخونة في القرن التاسع عشر؛ حتى إن سخونته أشعلت حربًا أهلية في الولايات المتحدة؛ وهو موضوع الرق.
ولكن على الرغم من سخونة الموضوع وحرارة الأحداث، وانفعالات شخصيات الرواية، كانت المعالجة بسيطة هادئة، أوصلت الفكرة بكل سلاسة، وبلا انفعال أو تحيز مبتذل موضحة بذلك مدى تأثر المؤلفة بأسلوب الدعاة والمبشرين الذين امتلأ محيطها العائلي بهم؛ حيث ظهر البعد الديني كذلك واضحًا في ثنايا الأحداث إلى جانب وضوحه في المعالجة.
قصة "كوخ العم توم" نشرت عام ١٨٥١، وهذه المراجعة وفق قراءة إصدار دار الجيل في طبعته الأولى الصادرة عام ٢٠٠٤
قصة جديرة بالقراءة، تجعل من يبدأ فيها لا يتوقف عن قراءتها حتى إكمالها على الرغم من حجمها الكبير نسبيًا..
على الرغم من ارتفاع النبرة الخطابية في النهاية بعد الوفاة التراجيدية البطولية رغم ذلك للعم "توم"، يبقى العمل في حدود فترته الزمنية والمغزى منه رائعًا. ظهر الحس التبشيري الدعوي لدى المؤلفة في نقاط عدة:
الأولى التركيز على القيم المسيحية باعتبارها الملاذ والمخرج مع الآلام أو حتى من الشعور بالألم.
الثانية الخطبة التي ألقاها جورج شيلبي في العبيد قبل عتقهم، والتي تعد كلمة من المؤلفة على لسان الشخصية توضح المغزى الكامل من الرواية؛ تمامًا مثل الأسلوب الدعوي بالحديث مجازًا ثم توضيح الفكرة.
الثالثة الأمل في غد أفضل بتقديم جورج ابن آل شيلبي نموذجًا على الجيل الجديد حامل قيم الحرية والإخاء والمصمم على القضاء على العبودية بأية وسيلة كبديل عن الجيل السابق الذي خضع لضغط النخاس، وباعه العم توم وغيره لسداد الدين.
رواية رائعة بها الكثير من النقاط التي تستحق التوقف عندها؛ مثل وضوح الحس الأنثوي من الاهتمام بالتفاصيل، والتركيز على دقائق العلاقات الاجتماعية، والتعاملات داخل البيوت وبين أفراد الأسرة الواحدة.

رواية (الجِراء) للكاتب البيروفي "ماريو بارجس يوسا"..
(الجِراء) رواية قصيرة للكاتب البيروفي (البيرواني وفق الاشتقاق المعتمد في العمل للنسب إلى دولة بيرو) "ماريو بارجس يوسا" كتبها عام ١٩٦٥، ونُشِرَتْ عام ١٩٦٧، وصدرت ترجمتها العربية عن المركز القومي للترجمة عام ٢٠٠٧، ضمن سلسلة الإبداع القصصي في العدد ١١٠٣ من ترجمة الأستاذة "هالة عبد السلام أحمد"، ومراجعة الأستاذ "محمد أبو العطا".. عمل أدبي أنصح به..
رواية قصيرة تأخذ القارئ إلى عوالم الطفولة، والمراهقة، وذكريات الدراسة بكل صخبها ومرحها وإحباطاتها، وصداقات العمر، وتغير المصائر من خلال الكيفية التي قد يتحول بها مجرى حياة الإنسان لاتجاه مغاير لكل التوقعات جراء حادثة مفاجئة.. رحلة بسيطة بساطة أسلوب "يوسا" السردي الخالي من التعقيد، لكنها عميقة لدرجة تحول معها العمل الذي لا يزيد عن ٧٣ صفحة من الحجم المتوسط إلى رحلة لا يمكن إكمالها في سهرة واحدة..

قاطع الخيزران.. من الأدب الياباني القديم
من الأدب الياباني القديم. ترجمة عصام رياض حمزة. المركز القومي للترجمة. سلسلة الإبداع القصصي. العدد ٢٢٩٨.
ترجمة ممتازة بأسلوب سهل فصيح، وهوامش توضيحية. القصة نفسها بسيطة، توضح أصول الكثير من التعبيرات الدارجة في الثفافة اليابانية المعاصرة، وتقدم نماذج إنسانية متنوعة ببساطة وسلاسة ودقة.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. مونيا بن فغول: لماذا تراجعت الممثلة الجزائرية عن دفاعها عن ت


.. عاجل.. وفاة والدة الفنان كريم عبد العزيز وتشييع الجنازة غداً




.. سكرين شوت | إنتاج العربية| الذكاء الاصطناعي يهدد التراث المو


.. في عيد ميلاد عادل إمام الـ 84 فيلم -زهايمر- يعود إلى دور الس




.. مفاجآت في محاكمة ترمب بقضية شراء صمت الممثلة السابقة ستورمي