الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


سجن في سبيل الله!

عذري مازغ

2023 / 7 / 6
حملات سياسية , حملات للدفاع عن حقوق الانسان والحرية لمعتقلي الرأي والضمير


المتسول يسأل الناس: "صدقة في سبيل الله!"
العاطي المومن يفهم انها صدقة في وجه الله إذا منحها، بينما المومن الذي لا يمنحها بسبب عجز موضوعي يرد: " الله إسهل!" دعوة مغربية مختصرة لله أن ييسر العطاء للفقير المتسول وهكذا يصبح التسول بالمغرب ظاهرة مسكوت عنها بسبب تدينها رغم ان التشريع الوضعي في المغرب يحرمها.
لكن "صدقة في سبيل الله" مع التداول اللغوي لها تحولت إلى مثل في أمور أخرى مفعمة بشحنة من السخرية، الزوجة حين يعنفها زوجها بدون سبب تقول: "ضربني في سبيل الله" وتعني أن زوجها ضربها بدون سبب، اما الشحن فيها في السخرية فله علاقة بالمسكوت عنه في الجملة الاولى: منح بدون مقابل في الحقيقة الموضوعية (مقابل أجر الحسنات في الحقيقة الدينية)، يصبح الدين في حالة الضرب موضوع ساخر أي ان الزوج ضربها ليتلقى أجر الله، وبشكل عام تنسج الامور السلبية على مقاس في "سبيل الله" وتعبر على امر غير مقبول:
صدقة مجانية: صدقة في سبيل الله!
اعتداء مجاني: اعتداء في سبيل الله!
ظلم مجاني او اتهام مجاني: ظلم في سبيل الله! (اتهام بالباطل)
وبشكل عام أصبحت اللغة الدينية مطية لسخرية مسكوت عنها وهو امر معتاد تماما بشكل لو نفذ الإسلاميون إلى تفكيك هذه الجمل لأصدروا فتاوى كثيرة تحرم إقحام الله في امور الظلم، لكن بشكل ما المحاولة قائمة خصوصا حين تصبح لغتنا في المغرب، لغة غير مفهومة في المشرق بشكل حتم على اولي الامر إصدار فتوى التعريب والتحول إلى لغة الجنة، اي نبذ مرح اللغة المغربية (الدارجة المغربية) وتجميد حيويتها الإجتماعية في نص ديني جامد، نص من الجد القاتل للسخرية المضمرة في العبارات .
اللغة المغربية أيضا تشرح في سياق التداولات وفق الموضوعات المطروحة كما اللغات الاخرى بالطبع وإن كنا في المغرب غالبا ما نقيسها بالضد:
"انخلص اعليك": في المشرق تعني قتلك، في المغرب تعني استضافتك لمشروب ما أو غذاء أو الدفع بدلك في أمر اشتريته . تعني بالمنطق المغربي قتل الدين الذي عليك وليس قتل شخصك.
"انصر أخاك ظالما او مظلوما": تؤخذ بمعناها العربي الفصيح، لكن توظف بالضد في امور الباطل وبشكل عام نسق الحدث المعبر عنه هو ما يحدد المعنى، وهنا نلتقي مع منطق اللغة العربية ايضا في السخرية حين تقال لشخص يتمادى في تأييد الباطل (مرح اللغة هنا في السخرية وليس في جدية الحديث وفصيحه) .
"طارت معزة" (طارت عنزة): عبارة ساخرة عمن يتماهى في الدفاع عن أمر مستحيل .
العافية (بالأمازيغية "العافيت" وتعني النار وهي المقصودة في الدارجة المغربية) ولن أدخل هنا في جدل الأصل هل هو عربي أو امازيغي، لكن بكل تأكيد معناها على النقيض في اللغتين، في المغرب تعني النار وفي العربية الفصحى تعني السلامة، فإذا كان اصل الكلمة عربي فإنه في المغرب اتخذ نقيض معناه العربي وهذا يعني أن الكلمة اتخذت شكلا ساخرا في المنطق المغربي الأمازيغي من حيث أن النار تغسل الذنوب، تقتل الجراثيم، وكذا..
يعني تشترك مع السلامة في الغاية.
المرح في اللغة المغربية يتخذ في كثير من الاحيان دقة الوصف بالنقيض وهو بدون مبالغة صيغ السخرية في اللغة الأمازيغية وأعتقد أن اقدم رواية لأمازيغي، رواية التحولات (الحمار الذهبي في عنوان آخر) هي لغة حوارية بلغة النقض غايتها التالي: الذي تعتقدون انه حمار هو بلغتنا المعاصرة جاسوس ذكي انتحل شخصية حمار ليتعرف على ما تكنون له ولقومه من عداء ليكتشف ان مجموع الإرث الثقافي الذي يتدينون به هو مسروق من وطنه أصلا: إيزيس مثلا (لازال هذا الاسم متداول في المغرب عند الامازيغي حتى الآن: إيزا، إيزِّي، إيزة) هي ديانا في بريطانيا وافروديت عند الإغريق وهلم جرا، والإستنتاج هذا ليس مني بل لأبوليوس لوكيوس صاحب الرواية نفسه.
في سياق آخر عند امازيغ الأطلس المتوسط، عادة دقة الوصف بالنقيض، يقابلها عند العرب ما يسمونه بالعين القاتلة (المصيبة، نوع من السحر الأسود)، في الأطلس المتوسط هو متعة الوصف المرح، لكن أحيانا يتصادف مع حادث مميت ليعتبر صاحب الوصف بالعين الشريرة: احتضنت دجاجة بيضها في الغابة بشكل اعتقد صاحبها أنها افترست من طرف ثعلب، عند انتهاء فترة الإحتضان عادت إلى الخيمة مصحوبة ب 32 فرخ، وصفها أحدهم حين مرت امامه كدبابة حولها جنود ولم تمض فترة حتى أخذت النسور نصف فراخها، واعتبر الشخص بالقرية ذات عين شريرة لدرجة كاد هذا الشخص ان يصدق عينه الشريرة واقترح تعويض الدجاجة في فراخها..
في مقهى، كنا نراقب لقلاق وهو يحك ظهره بمنقاره الطويل وهو فوق عمود كهربائي، وصفه أحدهم منقاره بالسكين حين تخرجه من ظرفه، ولم يلبث طويلا حتى صعق التيار الكهربائي ذلك اللقلاق وسقط ميتا.
وفي أمر آخر وهذه المرة لعبت الصدفة سحرها لشيطنة العين، كنا نتجول في حقول فانتفض أرنب هاربا أمامنا ولما بلغ الشفق الذي سيحجبه عن اعيننا نطق أحد الأصدقاء بالأمر : انزليه هناك! وفي الوقت ذاته ضربها هناك قناص منتصب فأسقطها.
هنا اترجم الحدث فقط اما طريقة الوصف بالعمي كما يقال فهو وصف بالألغاز كما في وصف الدجاجة بالدبابة، ويكون في جملة متقنة ذات إيقاع (نوع من فن الوصف من خلال المجاز والتلغيز، فن الكلام).
"سجن في سبل الله!"
عندما يناضل المغربي عن حقوق اجتماعية او فردية أو فقط من أجل الحقيقة، فهو متسول يرفع دعاء: "سجن في سبيل الله!"، هكذا تنظر إليه النخبة المسيسة الآكلة من فاكهة الوقت، ولأنها نخبة مثقفة ومؤثرة فهي تخضع قطيع الساذجين لقناعات خاصة، ويكفي أن نذكر هنا اختطاف ومحاكمات مناضلي حراك الحسيمة إضافة إلى مدونين وصحفيين مستقلين، يكفي أن ينطق الإتهام من طرف مستعملي الشطط في السلطة ممن يخدم أجندة خاصة أن يركِّب لك مسرحية اغتصاب، او فساد، او عهرأو أي شيء يشتهيه الذباب الإلكتروني لتصبح التهمة عامة ولها مصداقية يصدقها حتى أبوك الذي تلقى غرامة خيالية في النقل وهو يعرف انها خيالية لأنه لم يقدم رشوة.
ملاحظات بسيطة تضرب في العمق نزاهة القضاء المغربي ومن شخص غير قانوني لكن يحتكم إلى كم من المعرفة القانونية العامةالمنشورة دوليا:
اغلب معتقلي الحسيمة اختطفوا من منطقتهم وحوكموا في جهة المركز: ضرب لنزاهة القضاء الجهوي، ضرب لخرافات الحكامة الجهوية في التنمية والعدالة والخزعبلات الاخرى التي تشكل شعار المرحلة.
بوعشرين وهنا أفتح قوس( افرق هنا بين الموقف من مغتصب للنساء في وضع مدان حقيقي وبين من لفقت له التهمة بفيديوهات بورنوغرافية صورت بشكل احترافي وكان مقر بوعشرين الصحفي (مكتبه بالخصوص) استوديو للبورنوغرافية تشهد إلتقاء الأعضاء الجنسية في حركة الولوج والخروج ومع ذلك لم يحرج القضاء في قضية بوعشرين أن يتساءل عن وجود مصور أو مصورين مفترضين وانا اجزم أن قضيب بوعشرين أصغر من قضيب هيتلروأصغر بكثير من القضيب الذي ظهر في فيديوهات المحكمة ، بشكل لا يَتمكَّن التصوير في نسجه إلأ بوجود مصور محترف .
تقتضي النزاهة في القضاء ان تؤمر الشرطة العلمية بقياس قضيب بوعشرين والتي أعتقد انها ستثير جدلا قانونيا مهما سنكون في المغرب أول من اهتم بالامر وهو غن بداى مني سخرية إلا انه معطى علمي آخر .
الريسوني الذكر اتهمه مثلي باغتصابه الذي قال عنه ان حصل منذ الأزل، انتفض الشعور بالاغتصاب فجأة لدى المثلي هذا وأراد القضاء المغربي أن يحفظ له حقه في العدل ولو بالتقادم (لا اتكلم عن التقادم العدلي الذي في المغرب خمس سنوات، لكن افترض أن وجع الإغتصاب يفترض أمورا اخرى، من قبيل، وحتى إن لم يتوجه إلى القضاء، يفترض ان يمر من مراحل اخرى من باب الدعم النفسي وغير ذلك، ادلة تثبت وجود كآبة من فعل الإغتصاب، وعموما المرافعات تظهر ان المثلي هو من حاول اغتصاب الرسوني (المحاكمة سياسية ولا علاقة لها بالمثلية ولا بالاغتصاب)
الريسوني الأنثى: هالة الإجهاض الموظفة في محاكمتها وعلاقتها بخطيبها، حين اثيرت لحظتها اعتقدت اننا في حكم طلبان وليس في المغرب والحال أن المسألة لها علاقة بقلم السيدة، ومع ذلك لم ينتبه شطط القضاء المغربي لإجهاض العدالة في قضية الريسوني الانثى بل سلِّكت الأمور بعفو ملكي.
عمر الراضي: تعرض عمر لأكثر من تحقيق، أتهم حتى بالتجسس لدول أخرى غربية، والأمر كله كان على خلفية انتقاده لمحاكمات مختطفي الحسيمة، لكن في الاخير أسقطوه بتهمة اغتصاب صديقة اجبروها على ان تقدم شكوى باغتصابها ، ذكرتني بصديق في ألميريا الإسبانيا الذي كان سهرانا معنا في حانة منذ غروب الأمس حتى فجر اليوم المقبل، جاءت كوكبة من الحرس المدني الإسباني لتعتقل صديقي بتهمة تعنيف واغتصاب صديقته التي في وضعية لا قانونية، واتهام صديقها الذي بات معنا في الحانة كان لضرورة تسوية وضعها اللاقانوني ونتفهم جيدا الوضع (وهو وضع يستحق مقال وتحليل فيما يخص تعامل الإسبان في حلات الإغتصاب الحقيقية)، لقد استعملت مع صديقي هذا لغة : "انا ومن بعدي الطوفان"، سجنه مقابل تسوية وضعيتها ولو بمنطق "سجن في سبيل الله"، ولأننا كنا شهود وصاحب الحانة ايضا، اعتقلو السيدة بتهمة تقديم بلاغ كاذب بقصد. وحتى عندما حللوا ما تحمله اظافرها القاضمة وجدوا انها هي من افترست ملامحها.
اللائحة لا تنتهي، لكن يبدو اني سأكتب سلسلة كاملة من دعاء "سجن في سبيل الله!" وهذا المقال هو أولها








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



التعليقات


1 - لقد أمتعتني كثيراً
حسين علوان حسين ( 2023 / 7 / 7 - 01:19 )
الرفيق العزيز و الأديب القاص عذري مازغ الورد
تحية حارة
انت تعرض بتمكن وبسرد مترابط وممتع لغرائب تجليات الدال والمدلول في المخيال الشعبي، ولمهازل التلبيس والتخريج في التحقيقات القضائية على نحو غير معهود من دفق تيار الوعي.
أرجوك واصل على هذا المنوال فالكتابات الساخرة هي الأصعب طراً.
أجمل المنى ، وفرج الله كربكم
أخوك: ابو نورس
سؤال: كيف تقولون ( أبو نورس ) بالأمازيغية الجميلة؟


2 - بَّاس نوبوفُشْكْ
عذرى مازغ ( 2023 / 7 / 10 - 04:28 )
تحياتي رفيقي العزيز
شكرا لمرورك الجميل والذي دائما ما يحفزني على الكتابة
طرحت سؤالا حول النورس كلفني بعض الوقت هههه لأنه طائر غيرمألوف عندنا في الأطلس المتوسط حيث يكثر في الجهات الساحلية لأنه يعيش على الأسماك و اسمه بالامازيغية أوبوفوشك
.ْترجمة أبو نورس هي بَّاسْ نُوبُوفُوشْْك
دامت لك الصحة والعافية ولك مني كل السلام


3 - جزيل الشكر، أخي العزيز
حسين علوان حسين ( 2023 / 7 / 10 - 11:11 )
تحياتي الحارة
لاحظت أن كلمة بَّاس تبدأ بصوت مشدد، وهذا غير موجود في أصوات الاستهلال في العربية التي تضع قبله الالف المهموزة للانتقال للصوت المشدد بعده بدلاً من البدء بالصوت المشدد مثل كلمة إبّانَ.
السؤال الأول هو: هل أن صوت السين في نهاية كلمة بّاس هي جزء من كلمة (أب)، أم أنها تدل على الابتداء أو الرفع مثل الواو العربية في أبو؟ أي هل كلمة أب هي بّا أم بّاس؟
السؤال الثاني هو: هل أن الاسم نوبوفوشك مركب من أكثر من كلمة واحدة، أم أنه اسم مجرد ؟
انا متلهف لسماع الأخبار السعيدة عن الأهل .
كل الحب والتقدير والاعتزاز، أخي الكريم

اخر الافلام

.. الإمارات وروسيا.. تجارة في غفلة من الغرب؟ | المسائية


.. جندي إسرائيلي سابق: نتعمد قتل الأطفال وجيشنا يستهتر بحياة ال




.. قراءة عسكرية.. كتائب القسام توثق إطلاق صواريخ من جنوب لبنان


.. عضو الكونغرس الأمريكي جمال باومان يدين اعتداءات الشرطة على ا




.. أزمة دبلوماسية متصاعدة بين برلين وموسكو بسبب مجموعة هاكرز رو