الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


في أنتروبولوجيا الأسماء العائلية De lanthropologie des noms patronymiques

العربي عقون

2019 / 5 / 30
دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات


كثيرا ما يتساءل الناس عن ألقاب وأسماء ترافقهم طيلة حياتهم ، يستظهرونها في كل بوابة يعبرونها وإدارة يدخلونها ووثيقة يملأونها فهي عنوان هوية وشعار شخصية فما مدلول هذه الأسماء التي كثيرا ما كانت محلّ تساؤلات ؟
الأسماء الشخصية والعائلية ذات أهمية بالغة فهي دليل صلة بالآباء والأجداد ودليل القرابة والرابطة الأسرية الذي يعرَّف به حامله فكيف تحولت هذه الأسماء عندنا في الغالب إلى مسمّيات تعبر أحيانا عن عاهات وأقبح الصفات وتنابز منهي عنه شرعاً ؟
نأتي إلى اسمنا العائلي "عقون Aggoun" المنتشر في كل الجزائر فلا تكاد تخلو منه قرية في طول البلاد وعرضها لأنه ليس دليل أصول ولكنه صفة تفيد معنى "الأصمّ الأبكم" في اللغة العامية مع أنه لا وجود في عائلتنا من هو بهذه الصفة لا في الأجيال السابقة ولا في الأجيال الحالية فما هو أصل هذه الكلمة التي أصبحت لقبا لعائلتنا منذ العام 1920
بحثنا في الموضوع اعتمادا على اللغتين العربية والبربرية وعلى معلومات أنتروبولوجية ومنها أن هذا اللقب في بعض المناطق له صيغة أخرى وهي "عَيُّون Ayyoun " بفتح حرف "ع" ، وهو ليس عيون بضمّ العين كما قد يفهم البعض ومن هنا انتقلتُ إلى قاعدة في متغيرات اللغة البربرية وهي أن بعض هذه المتغيرات (قبائلية جرجرة وشاوية أيت فْرَح) يستبدل فيها حرف الياء المشدود بحرف G فيقال مثلا Terbegga من الكلمة العربية تربية وكذا اسم الإشارة : wayyini يتحول إلى waggini واسم زيان يتحــــول إلى ز ggــان، إذن حرف الياء المشدّد في عيّون تحوّل إلى حرف G مشدّد في حال الكتابة بالعربية ومضاعف في حال الكتابة بالحرف اللاتيني أي أنّ عيّون وعقّون هما كلمة واحدة واسم واحد.
فما هو أصل الكلمة ؟ الأصل هو أن عقون محرَّف عن عيّون وهذا الأخير مشتقّ من الكلمة العربية عيّ والعيّ هو من يتكلم بصعوبة وفي القاموس العربي العي هو العَجْزُ عن التعبير اللفظيِّ بما يفيد المعنى المقصود، وفي الدارجة عْييت : عجزت وعيّان أي تعبان ... فما قصة الواو والنون في آخر الاسم ؟
المعروف أن عديد الأسماء العربية في شمال أفريقيا أو الغرب الإسلامي كما يقول المؤرخون أضيف إليها حرفا الواو والنون وقيل للمبالغة وقيل أن ذلك بتأثير من الصيغة البربرية للأسماء مع أول احتكاك بين اللغة البربرية الأصيلة واللغة العربية الوافدة الجديدة فتحول اسم الصفة "عيّ" إلى عيون ثم إلى عـggــون وانتشر على ألسنة العامّة على غرار أسماء أخرى كثيرة.
مثلما أن لكل لغة تاريخها فلكل اسم وكلمة تاريخ ورحلة في الزمان قد تتحول خلالها الصيغة الأولى ويتحول المعنى قليلا أو كثيرا دون أن يفقد المعنى الأول في الغالب لمن يبحث ويتقصّى ليكشف عن مجالات ظلت خفية في ثقافتنا وهوياتنا الاجتماعية عموما.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. هل نجح الرهان الإسرائيلي في ترسيخ الانقسام الفلسطيني بتسهيل


.. التصعيد مستمر.. حزب الله يعلن إطلاق -عشرات- الصواريخ على موا




.. تركيا تعلن عزمها الانضمام إلى دعوى -الإبادة- ضد إسرائيل أمام


.. حراك الطلاب.. قنبلة موقوتة قد تنفجر في وجه أميركا بسبب إسرائ




.. لماذا يسعى أردوغان لتغيير الدستور؟ وهل تسمح له المعارضة؟