الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


هُراء -فقهي- زُج في معجم المعاني العَرَبي...

اسعد ابراهيم الخزاعي
كاتب وباحث

(Asaad Ibrahim Al-khuzaie)

2021 / 8 / 20
العلمانية، الدين السياسي ونقد الفكر الديني


نقول في اللهجة العراقية "هذا تسفیط حچی" أي "كلام فارغ لا طائل منه" وبالفعل كُل ما تتناقله الاديان وما تؤمن به وتدافع عنه بشراسه هو "تسفیط حچی".
لطالما تحجج "المُرقعين" لآيات القران واحاديث وسيرة نبي الاسلام باللغة العربية والفقه والبلاغة والمنطق والخ... ومن يعترض على الاخطاء والهفوات الواردة فيه يعاب عليه انه لا يفقه بها, ونعتوا مُعارضيهم بما فيهم من عيوب الفهم والادراك تعودوا اللف والدوران الذي اوقعهم في شرور "ترقيعهم" ...
من الملاحظات المُهمة والمُفارقات التي صادفتني في بحوثي السابقة, في مُعجم معاني اللغة العربية مُلاحظة لا تقدر بثمن ومُنحدر سحيق يعجز مرقعي الاسلام عن تلافيه...
يَذكُر علم الاثار ان العرب ذُكرِوا على الالواح البابلية والاشورية وان وجودهم يضرب في القدم منذ الاف السنين قبل ميلاد "يسوع" وانشأوا حضارات في جنوب "الجزيرة" وشرقها وغربها وقد تبلورت ثقافتهم ولغتهم منذ ذلك الحين..
في مطلع القرن السابع الميلادي (حسب الرواية العباسية التي لم يؤكدها علم الاثار او مخطوطات واضحة صريحة) ظهر شخص في الجزيرة العربية ادعى النبوة وان هناك من يكلمه من السماء وتمتم عليه بكلمات على ان انها وحي بقي يتحدث لمدة 23 سنة وبعد وفاته قرر عمر وابو بكر وعثمان (كذلك لا يوجد دليل اثاري او مخطوطة تؤكد وجود هذه الشخصيات فقط الروايات العباسية التي تفتقر للمخطوطات ايضا!) قرروا جمع ما قاله هذا الشخص الذي ادعى ان شيء لم نره نحن ويراه هو فقط يُكلمه!
انيط هذا العمل بشاب يدعى (زيد بن ثابت) في كتاب الاتقان في علوم القران للسيوطي, والمصاحف للسجستاني (مُسلم - شيعي) 891 – 951م نقل عن زيد بن ثابت 610 – 665 م الكاتب والمترجم الشخصي لمحمـد والذي يجيد اللغة العربية والسريانية وتعلم العبرية والقبطية والمُكلف بجمع القران بأمر من ابو بكر نقل عنه قوله.
"لو كلفوني نقل الجبال كان ايسر عليَ من الذي كلفوني, فجعلت اتتبع القران في صدور الرجال, ومن العُسب (جريد النخل), ومن الرقاق (قطع الجلد), ومن الاضلاع, والخفاف (الحجارة الرقاق والخزف)".
ولا يمكن ان يكون هذا الكتاب قد وصلنا بهذا الشكل بصيغة اخرى غير هذه الصيغة (ان يكون اله نبي الاسلام مثلا قد زوده بنسخة القران مُباشرة)!
رغم ان طريقة جمع القران هذه هي طريقة غير علمية تؤكد بشرية هذا الكتاب الا انه ولتلافي الاخطاء الواردة فيه نشأ باب جديد من ابواب الترقيع دخيل على اللغة العربية لم يكن له وجود قبل القرن السابع الميلادي (مصطلحات فقهية) وربما يكون هذا الباب حديث النشأ بعد ان بدأت فضائح الاسلام وكتبه تتوالى الواحدة تلو الاخرى!
لغرض تدارك اخطاء مؤلف القران اصبحت الكلمة العربية الواضحة الصريحة تحمل معنيين المعنى المتداول والمعروف باللغة, والمعني الثاني هو مصطلح فقهي!
المصطلح الفقهي | هو زج الكلمات القرآنية او الحديث او السيرة غير مفهومة المعنى التي ربما تكون من لغة اخرى "سريانية, عبرية, فارسية ,حبشية" زجها باللغة العربية او التلاعب بمعناها واعطائها معنى اخر ينسجم مع القران والحديث والسيرة, مُختلف عن المعنى العربي المتعارف عليه!
وبالعودة لـ مصطلح "الفقه" يعني "الفقه الاسلامي" فقد اوضحنا في مقال سابق تحت عنوان (ضخامة العنوان ضحالة المحتوى مصطلحات اسلامية)! العديد من المصطلحات الرنانة التي تُطلق هي في الواقع بلا محتوى مفيد مُجرد ترقيع المرقع وزيادة الغموض.
https://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=726970
على سبيل المثال لا الحصر كلمة "نسخ" النسخ في اللغة العربية هو نقل نفس المحتوى من كتاب الى اخر, او نقل ذات الشيء من مكان الى اخر.
هذا ما سوف تجده من تعريف لكلمة نسخ في معجم اللغة العربية لكنهم افردوا باب خاص تحت اسم (فقهية) يُعرف كلمة "نسخ" على انه حذف الآية او استبدالها لينسجم مع سورة البقرة الاية 106 "مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا" و من المرجح ان تكون هذه الكلمة "ننسخ" ما خوذة من اللغة العبرية او السريانية ولها معنى مُغاير تماما لكنهم حاولوا زجها بالعربية واعطائها معنى اخر تحت باب (مصطلحات فقهية)!
تلاعب في المعاني لتنسجم مع ما كتبه مؤلف القران, رغم ان المعنى الاول الاقرب والاكثر صواب والاقدم!
مصدر...
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%86%D8%B3%D8%AE/
كذلك كلمة "نبيذ" افرد لها باب تحت اسم مصطلحات "فقهية" لتبرر حديث ابن عباس عن احتساء نبي الاسلام "النبيذ" ففي المعنى العربي في المعجم النَّبِيذُ: شُرابٌ مُسكر يُتَّخَذُ من عصير العنب أَو التمر أَو غيرهما، ويُترَكُ حتى يختمر والجمع : أنْبذَةٌ.
اما في باب "فقهية" فقد جاء تعريف "النبيذ" الماء الذي ينبذ فيه التمر أو الزبيب أو نحوهما ما لم ينقلب إلى مسكر ، فإذا صار مسكرا فهو خمر. (فقهية)!
انقلب المعنى رأسا على عقب بين المصطلح العربي المعروف "للنبيذ" والمتداول, والمصطلح الفقهي (تلاعب واضح في المعنى)!
لماذا يحتاج باب خاص تحت اسم "فقهية" اذا كانت الكلمة عربية مفهومة ولم يكن الهدف هو تلافي وترقيع خطا وارد, والكلمة واضحة في معجم معاني اللغة العربية "النبيذ هو شراب مُسكر من العنب او التمر المخمر او غيرهما" عمره اكثر من 6000 سنة ق.م؟!
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%86%D8%A8%D9%8A%D8%B0/
جاء في سورة يوسف الآية 10 كلمة (جُب) وهذه الكلمة هي بالأصل سريانية تعني (الحفرة العميقة) بلا ماء, بعد ان عجزوا عن فهم المعنى الذي اراد مؤلفو القران الوصول اليه وضعوها في باب (مصطلحات فقهية) واعطوها معنى البئر وزجوها في اللغة العربية .
يؤكد المُختصين باللغات السامية القديمة ومنهم أساتذة في اللغة السريانية انه لا يوجد جذر مشترك بين العربية والسريانية وكل لغة مُستقلة بذاتها.
حتى اللغة العربية لم تسلم من تلاعب وشرور الاسلاميين "الغوغاء" دمروا حضارات وشعوب وعقول, اصبح معجم اللغة العربية يُجامل ويتواطأ مع مؤلف القران ولم يستطيع ان يرفض هذه المعاني الدخيلة على الكلمات العربية!
ولو كانت هذه الكلمات التي تحيروا بها في (القران, السيرة, الحديث) من اللغة العربية اصلا لكانت مفهومة وسرت عليها المعاني المتداولة ولما احتاروا بها وافردوا لها باب خاص تحت اسم "فقهية" والاسلام جاء بعد وجود العرب بألاف السنين, ومؤلفو القران و مُرقعوه يدعون ان القران نزل بلسان عربي واضح فما الحاجة للتلاعب بالمعاني؟!
هذا ما يؤكده خبير المخطوطات القرآنية الالماني "غيرد بوين" الذي يرى ان 80% من كلمات القران سريانية عبرية فارسية حبشية وعندما اعاد هذه الكلمات الى اللغة التي جاءت منها استقام المعنى واصبحت الآيات مفهومة.
القران لا يحتاج الى عشرات كُتب التفاسير وباب مصطلحات "فقهية" لتدارك الاخطاء والترقيع, فقط يحتاج الى ترجمة واعتراف المُرقعين انه صناعة بشرية وخليط مُقتبس من كتب وحضارات مُعاصرة لمؤلفه نٌسخ بلغتهم دون ترجمة.








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



التعليقات


1 - ok
على سالم ( 2021 / 8 / 20 - 21:59 )
انا اتوافق مع الرأى


2 - العربي المبين
سالم عاقل بن بلال ( 2021 / 8 / 21 - 01:00 )
والدليل على ان القران بالعربي المبين وكمثال (كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ، فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ) (المدثر- أي المتغطي ربما بسبب البرد) وهنا نلاحظ ان اله القران نسى او لم تخطر على باله ساعة تأليف هذه الآية ان يقول (الأسد) بدل قسورة (قسورة= الأسد بالحبشية) {كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ، فَرَّتْ مِنْ الأَسَدِ او اللَبوَةِ}، وعلى اللبيب ان يقرأ تفسير الطبري لهذه الآية ليرى مدى تخبط مفسري القران المبين حول كلمة واحدة (قسورة) فما بالنا بالبقية.... تحياتي


3 - بصمات زيد بن ثابت
عبد الفادي ( 2021 / 8 / 21 - 06:45 )
اللغة العربية كانت لغة كلام في الجزيرة العربية في زمن ظهور الإسلام ولم تكن لغة كتابة ، اما اللغة الآرامية - السريانية فكانت هي لغة الكتابة في ذلك الزمان ، وزيد بن ثابت الذي يقال عنه كاتب الوحي كان يهوديا من الأنصار قبل دخوله في الإسلام وكان يجيد الترجمة لكن بعض الكلمات السريانية لم تترجم بل نزلت في القرآن كما هي ، ويلاحظ ان خلفية زيد اليهودية اثرت تأثيرا بالغاً في ادخال كثير من قصص بني اسرائيل في القرآن حيث ذُكر النبي موسى في القرآن اكثر من كل الأنبياء بالإضافة الى منح بني اسرائيل ارض الفراعنة في مصر ومدحهم بالقول (فضلتكم على العالمين) والحقيقة لم يرد في التوراة ان الله فضل بني اسرائيل على العالمين بل كلفهم الله كمختارين لنقل رسالته وفشلوا وعوقبوا عدة مرات ، مما تقدم ، فإن التأويلات ستظل قائمة لبعض الكلمات السريانية في القرآن ما لم تعاد الى اصلها السرياني خاصة كارثة حور العين والتي ترجمت كلمة (روحىاهم) السريانية قبل التنقيط الى زوجناهم ومعنى الكلمة السريانية بالعربي هي (روحنا عنهم) وحور العين بالسرياني تكتب (حورو عينو) اي العنب الأبيض ، تحياتي للجميع

اخر الافلام

.. الجماعة الإسلامية في لبنان: استشهاد اثنين من قادة الجناح الع


.. شاهد: الأقلية المسلمة تنتقد ازدواج معايير الشرطة الأسترالية




.. منظمات إسلامية ترفض -ازدواجية الشرطة الأسترالية-


.. صابرين الروح.. وفاة الرضيعة التي خطفت أنظار العالم بإخراجها




.. كاهنات في الكنيسة الكاثوليكية؟ • فرانس 24 / FRANCE 24