الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


ملف/ فكريات و سرديات : رؤى مختلفة من مفكّرتي الخاصة

لخضر خلفاوي
(Lakhdar Khelfaoui)

2023 / 5 / 16
الفلسفة ,علم النفس , وعلم الاجتماع


ـ نقلها من مفكرته الخاصة: لخضر خلفاوي*

——1——
أكبر مُستثمرٌ و مُفلِسٌ

‏L’absolu Investisseur et perdant/The absolute Investor and loser.

"قلبي أكبر مُستثمرٌ مغامر ٌ عبرَ التاريخ .. و أفلسهم على الإطلاق!"

-باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023
*Pensées: L’absolu Investisseur et perdant…
-Écrit & traduit de l’arabe par: Lakhdar Khelfaoui
« Mon cœur est le plus grand investisseur et le plus grand -loser-( perdant) à la fois dans toute l’histoire ! »
—-
Grand Paris Sud
Mai 2023
*
*Thoughts: The absolute Investor and loser...
-Written & translated from Arabic by: Lakhdar Khelfaoui

"My heart is the biggest investor and the biggest loser both in all history! ”

Grand Paris Sud
May 2023
——2——

القلوبُ تنتحر لتسكت!
‏Les cœurs arrêtent de “se battre” pour se taire définitivement!
*
‏Hearts stop "fighting" to be permanently silent

"السّكتة القلبية ما هي في الحقيقة إلا عملية انتحارية ذاتية إرادية قرّرها القلب بعد تعبه الشديد؛ لمّا خَلُص هذا الأخير إلى قناعة مُخذلة؛ و هي لا جدوى من الاستمرار في النبض وسط الخراب الحاصل المتمثل في قُبح مدقع لهذا العالم اللئيم!"
-
*باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023
*Pensées: Les cœurs arrêtent de “se battre” pour se taire définitivement!
***
-Écrit & traduit de l’arabe par: L.Khelfaoui.
-
“Une crise cardiaque n est en réalité qu un passage à l acte suicidaire décidé par l organe lui-même suite à l énorme fatigue qui a enduré toute sa vie.
Cet acte désespéré est dû à son ultime conviction, que c est inutile de continuer à “se battre” dans le K.-O*total synonyme de ce monde redevenu si agressif, si méchant et cupide !”
*
-Paris Grand Sud
Mai 2023
—-
*) knock-out.
***
*Thoughts: Hearts stop "fighting" to be permanently silent!
—-
-Written & translated from Arabic by: L.Khelfaoui.
**
"A heart attack is actually only a passage to the suicidal act decided by the organ itself following the enormous fatigue that has endured all its life.
This desperate act is due to his final conviction, that it is useless to continue to "fight" in the total K.-O* synonymous with this world that has become so aggressive, so wicked and greedy again!"
—-
* -Paris Grand Sud
May 2023
*) knock-out.
——3——

* صَعّادا ، صَعيدا طيِّبا
—-
"على مختلف الأصعدة، يجتاحني الإفلاس من كل صوب و حدب .. و كان قلبي صعّادا للخير صعيدا طُهراً و طيبا للطّامعين في عِطري ؛ لهذا لم أفهم لماذا لا يتوقف في ضخّ ما تبقّي من ثمره .. هذا القلب !"

-باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023
——4——


* عن هؤلاء الذين جَادَلۡـتُمۡ عَنۡهُمۡ فِى الحياة الدُّنۡيَا: ثقل أمانة " الكلمة"!

*أن تصطف إلى جانب دعاة الفسق و المجون و الفساد باسم الحرية الفكرية و الفنَية و الإبداعية ، و أنّ تساهم بأي وسيلة كانت و تشجّع متضامنا في نشر هكذا توجه عصياني ضد القيم و الأخلاق ، و أن تُشيد و تُزخرف -كما تفعل الشياطين - هكذا آثام صادرة لمن تولّيتهم بدافع المصالح المشتركة أو بدافع معتقدك أو بدافع التناسق و الانسجام الفكري و التربوي؛ أن تنمّر الدعاة للفضيلة و الاستقامة و العمل بأعراف و تقاليد الصّالحين من السلف و تنفّر من خلال فكرك الناس منهم، في ذات الوقت تجادل عن هذه الشياطين الإنسية و تدافع باستماتة و قناعة عنهم ك (معاول الحفر في القيم و أفعال تشويهها ) فإنّك بهذا السلوك الاختياري قد ورّطت نفسك في مسؤولية أخلاقية و إيمانية …
*الكلمة أو الكتابة ليست فسحة الخواطر للتنفيس عن ذاتك فقط و إنما هي مسؤولية ضميرية أخلاقية تاريخية عظمى، احذروا ارتكاب جرائم و كوارث لا تتقادم بالزّمن !
***
-باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023.

——5——
* Otage de sa beauté!* Hostage of her beauty ! آسري

-كتب مارّا بالجسر:لخضر خلفاوي*
"يؤسرني نهر -السين- في صحوه و في غيمه بشساعة جماله ، يُطبّب روحي و يجبر هنيهاتا بخاطري الموجوع بقبح العالم "
- باريس الكبرى جنوبا
- 14/5/23
Otage de sa beauté!
*Pensées écrites & traduites de l’arabe par:
-Lakhdar Khelfaoui.
À chaque passage, je retombe sous l’emprise de “ La Seine”. Peu importe le temps, maussade ou ensoleillé, la magie, le charme de la rivière guérit mon esprit , et panse pour quelques instants inoubliables mon âme souffrante des exactions d’un monde si laide, pervers, un monde immoral, sans scrupules!”
***
-Paris Grand Sud
Mai 2023
***
* Hostage of her beauty!

*Thoughts: written & translated from Arabic by:
-Lakhdar Khelfaoui.
“At each passage, I fall back under the influence of "La Seine". No matter the weather, gloomy´-or-sunny, the magic, the charm of the river heals my mind, and heals for a few unforgettable moments my soul suffering from the abuses of such an ugly, perverse world, an immoral, unscrupulous world!"
**
-Paris Grand Sud
May 2023
——6——

عندما يُرفع الحِجاب!

"لِفرط طيبتك الفطرية التي تُعطي الانطباع لدى البعض أنّكَ بالغ السذاجة و مُغفّل، و أنت تمنحُ لهم كلّ الأمان، و ترى نفسك تعيش في "روضة للأطفال"، عالم يقطُر براءة.. فجأة يأتي موقف من بين مواقف كثيرة يوقظك بغتة من تلك الغفلة و تلك السذاجة المرحلية فتَسقط و تتهاوى الأقنعة و ترفع السّتائر التي كانت تحجبُ عنك المشهد الحقيقي، ترى مفجوعا، مصدوما ذلك الخراب الذي كنت تعتقد أنه محيطك الأنسب و حظّكَ في الدّنيا. تغادر تحمل في قلبك كل الحسرات و الدرّس معا.
*باريس الكُبرى جنوبا
ماي 2023

**
*La chute du voile!
*Pensées écrites & traduites de l’arabe par:
-Lakhdar Khelfaoui.
« À force d’être excessivement gentil et bienfaisant envers les autres ( son prochain) qui ne voient en toi qu’un grand naïf et ignorant faisant sa totale confiance en leur compagnie. Quant à toi, tu vis dans un monde semblable au « jardin d’enfants», ou une crèche. L’innocence, la spontanéité est la monnaie courante dans cet univers imaginaire.
Un imprévu, un instant inattendu se passe déclenchant un événement qui fera tomber tous les masques, et tous les rideaux qui cachaient auparavant la réelle scène du monde.
Tu te sens désabusé, et tu constates avec amertume, désolation et stupéfaction la vraie tragédie humaine qui se dévoilait devant tes propres yeux. Alors, juste quelques instants avant, tu considérais cette « tromperie » humaine comme une chance, que cet environnement est le plus sûr et plus adapté à tes aspirations et attentes et ton âme si sensible et fragile. Tu quittes avec toutes les déceptions possibles cet univers hostile en portant dans ton cœur tous les regrets et traumatismes causés et par-dessus tout une si dure leçon comme chaque fois ! »
-Paris Grand Sud
Mai 2023

***
*The fall of the veil!
*Thoughts: written & translated from Arabic by:
-Lakhdar Khelfaoui.
By dint of being excessively kind and beneficial to others (their neighbor) who see in you only a great naive and ignorant who has total confidence in their company. As for you, you live in a world similar to "kindergarten",´-or-a nursery. Innocence, spontaneity is commonplace in this imaginary universe.
An unexpected, an unexpected moment happens triggering an event that will bring down all the masks, and all the curtains that previously hid the real scene of the world.
You feel disillusioned, and you see with bitterness, desolation and amazement the real human tragedy that was revealed before your own eyes. So, just a few moments before, you considered this human "deception" as a chance, that this environment is the safest and most adapted to your aspirations and expectations and your sensitive and fragile soul. You leave this hostile universe with all possible disappointments by carrying in your heart all the regrets and traumas caused and above all such a hard lesson like every time! "
—-
-Paris Grand Sud
May 2023


——7——

لؤم مجّاني !

"نَقدَ النُّطفة قبل -أنْ تُخلّق-؛ إيجابيون كونوا كي يصبح العالم سهل الاستساغة !"
—-
باريس الكبرى جنوبا
3/5/23
*Malveillance gratuite !
*Écrit& traduit de l’arabe par: Lakhdar Khelfaoui
« Il a dénigré la -semence-de son interlocuteur avant qu’elle pénètre l’ovule et avant que le (sperme) la féconde! Soyez positives pour que le monde soit au moins supportable ! »

Paris Grand Sud
3/5/23
*Free malevolence!
"He denigrated the -seed-of his interlocutor before it penetrated the egg and before the (sperm) fertilized it! Be positive so that the world is at least bearable! »

* *Written& translated from Arabic by: Lakhdar Khelfaoui
——8——

لا تُسرف في مشاعرك مع من لا يستحق!

"اعطِ و امنح لمن يستحق بغير حساب بألباب ما تملك من خير منّه الله عليك و رزقك به مع فطرتك؛فالخالق يُضاعِف بغير حساب للمانحين و امنعه على كلّ باخِسٍ كَفّار فإنّ ربّك حرّم و مَقَتَ الإسراف و التبذير في كل شيء، فما بالك المشاعر الصادقة و الحبّ الخالص لن يُشَتروا و لو بكنوز الدّنيا !"
باريس الكبرى جنوبا
25/4/23
——9——

*وسائل تنصّل اجتماعي و واقعي و تورّط في مواعدات افتراضية !

في القرن الماضي كانت الصحف و المجلات و الراديو تخصص أركانا اسمها ( التعارف) ، تنشر أو تُذاع أسماء و معلومات طلبات التعارف.. و هكذا يتبادل المنشور لهم إعلاناتهم الرسائل البريدية قصد التعارف
في هذا القرن المتّسم بالسرعة و التقنيات التواصلية السريعة و هي الأكثر فتنة و فتكا بالسلوكات البشرية تحوّل السياق من ( طلبات التعارف و التواصل عبر البريد الكلاسيكي و ساعي البريد ) إلى تطبيقات تُسمى "تطبيقات المواعدة" و هذبوها وصفا في الحديث عن هكذا تطبيقات ب ( تطبيقات التواصل الاجتماعي)… و ماهي في الحقيقة إلا قنوات للمرور بأسرع وقت لتحقيق الرغبات المكبوتة في ( المواعدات ) بشتى أشكالها الرقمية لتفريغ مكبوتات معظم المستخدمين لوسائل ( المواعدة البديلة ) و المواقعات المختلفة !
***
باريس الكبرى جنوبا
أفريل 2023
——10——


الحُسبان…

"لا تَحْسِبها و لا تُجهد قلبك و لا عقلك في جداول الحِساب؛ فالله حَسبَها و قدَّر كل شيء قبل أنْ يُخلق البشر و قبل أنْ يُخلقَ الحِساب و تتضارب باقي الحسابات فيما بينها !"
*باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023

——11——

حتّى لا يكون الكاتِب على وزن الكاذب…

"إذا لم يكن -كاتِبا-على وزن (نافعا) و قُدوة أخلاقية فهو -كابِت كاذب-!"

*باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023
——12——



في انتظار الرغبات و الشهوات التي لم تُخترع بعد!

"…التكاثر على ( الفواني، الفانيات )؛لأنّ شهواتٌ تموت تعوضها أخرى و لا نشبع فَيلهننا أمل الحصول على الشهوات و الرغبات التي لم يتم نيلها بعد أو التي لم تُخترع بعد ! "
-باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023
——13——


إنسان بلا قيم !

"لمّا قضوا على الفضيلة تقريبا و شجعوا المجون و السفاهات ، أصبح التافه و الماجن العاق العاصي و الصعلوك و السفيه من المجتمع " مؤثرا " اجتماعيا " ينساق وراءة الآلاف ، الألوف المؤلفة من معشر السفهاء و الحمقى .. لا بل صارت شركات و مؤسسات تجارية مختلفة ترعى و تتعاقد مع هذه الأزلام أو " الأورام " البشرية أخلاقيا للترويج لمنتوجاتها !"
*باريس الكبرى جنوبا
ماي 2023
——14——
بوجه واحد …

"…يا بُنيّ: أن تكون في هذا الزمن بوجه واحد عليك أوّلا التاكد من توفّر هذه الصفات أو الشروط :
-الصدق و هو عدوّ و نقيض الكذب .
-الثبوت و القرار في المواقف .
-الصّراحة دون ( مراوغات)؛ كن صريحا مع نفسك قبل النّاس.
-قوة العزم و الثبات و الثقة فيما تفعل؛ دنيا السفهاء و اللئام لن ترحم ضعفك طرفة عين !
-لا تظلم أحدًا و كن مقسطا و لا تسمح بأن تُظلم ، سامح لكن لا تسرف في ذلك فقد يُبخس قدرك و نبلك عن جهل أو عن لؤم!.
-ساعد فقط من يستحق مساعدتك إذا كان ذلك
بوسعك و اترك اللئيم و اتق شرّه ، فلا تُحسن إليه.
-*و أخيرا ، استعِن بالله و اجعله في كل أمر وكيلك ، تحمّل و اصبر على الوحدة و العزلة؛ و لا تُحزنكَ كثرة الخبثاء و الخبيث من الفعل و القول ؛ فإن هذا العالم يكرهون و و يتحاشون الأشخاص مثلك . أنتَ تُجاري العالم بوجه واحد؛ و هم يفضلون ارتداء الأقنعة و يرتاحون لمتعدّدي الأوجه و هواة المراوغة و الكذب و الألعاب التنكّرية .".
ـ*باريس الكبرى جنوبا
30 أفريل 2023
——15——

لاجَدْويات فكرية !

"أصبح اللاجدوى يطارد كل شيء ، فشمولية اللاجدوى تنسف كل التفاصيل التي نحبّها و نهواها ..كأنه ( هذا الموقف الاغترابي ) فُرض علينا ( المعنى) التحصيلي ل اللاجدوى !.
-يبدو أنّه لا جدوى من التركيز على " لاجدويات" حراكنا ..
-و يبدو - بل صار يقينا أن انتهي معتكفا ، عابدا ، زاهدا في مغارات إيماني ، خياري الذي أتوخّى منه السّلام و يغنني عن السؤال حول لاجدوى حراكي المتعب !"
- باريس الكبرى جنوبا
- 4ماي 23
——16——
إرث…

"أخيراً كأنَّك لم تُخلِّفْ يا -خلفاوي- ؛طب نفسا، أفكارك خير خَلَف و أفضل الوارثينْ!": قالَ له."
-باريس الكبرى جنوبا
6/5/23
***
*Pensées: Héritage…
-*Écrit & traduit de l’arabe:Lakhdar KHELFAOUI
***
“Ô l’héritier, finalement, comme si tu n’as pas engendré des héritiers, rassure-toi, tes idées , tes pensées resteront les meilleures héritières incontestablement fidèles à ta propre image!: a rétorqué son interlocuteur.”
**
Paris Grand Sud
6/5/23
***
*Thoughts: Inheritance…
-*Written & translated from Arabic:Lakhdar KHELFAOUI
"O heir, finally, as if you have not begotten heirs, rest assured, your ideas, your thoughts will remain the best heirs undoubtedly faithful to your own image!: retorted his interlocutor."
—-
Paris Grand Sud
6/5/23
——17——

*أفكار الخاطر: نجوَى صادقة !
"أَلِتقوية عزمي و صبري عذّبهم الله و أنا فيهم ؟.. ربّي ألم أُهاجر إليكَ و حفظتُ كلّ الألواح ؟!"

2/5/23
——18——
تحفظات…
"لا تَقصص سعادتك للآخرين؛
فعامّة النّاس يُفسدون كل ما عُرف عن سبب فرحك.
و لا تشكو همّك لأحد؛ فمُفرِج الهموم و الكروب هو ربّك!"

*باريس الكبرى جنوبا
2/5/23
*Pensées: Réserves
- Par: Lakhdar KHELFAOUI
-
“Ne raconte pas tes joies aux autres
Quoi qu’il arrive, un grand nombre de gens essayeront coûte que coûte de gâcher ton bonheur.
Et ne divulgue pas tes soucis et tes émois à personne: Seul Dieu, ton Unique Seigneur viendra à ton secours et allégera ta douleur.”
*Écrit & traduit de l’arabe par: Lakhdar KHELFAOUI.
-PARIS GRAND SUD
-2/5/23
***
*Thoughts: Reserves
- By: Lakhdar KHELFAOUI
***
"Don t tell your joys to others
Whatever happens, a large number of people will try at all costs to spoil your happiness.
And do not disclose your worries and emotions to anyone: Only God, your Only Lord will come to your rescue and ease your pain."

*Written & translated from Arabic by: Lakhdar KHELFAOUI.
-PARIS GRAND SOUTH
-2/5/23
——19——

*أفكار وجدانية : تشرّد فكري ..

"أصبحتُ في منتهى العُري ، و أشعرُ بالبرد و التشرّد -الاغتراب الشامل - ؛ احتاج إلى لباس مريح يقيني البرد و يحمي جسدي؛ لستُ بحاجة إلى لباسٍ خِيط من سِدر يوخزني في كلّ مرة دبّ جسدي بالحركة !"

باريس الكبرى جنوبا
16/4/23

***
*Pensées: Apatride intellectuellement
—- Écrit & traduit de l’arabe par: Lakhdar KHELFAOUI

“Je suis redevenu tout nu, j ai froid, le sentiment d un apatride domine mon esprit. En totale aliénation, il est nécessaire que je choisisse un habit confortable, qui me protégera des intempéries et de ce maudit froid. Je ne veux pas non plus d un habit cousu des épines du JUJUBIER *( Sidr) où il me pique à chaque mouvement de mon corps !”
- Grand Paris Sud
- 16/4/23

*) Les jujubiers sont des arbres du genre Zizihus, de la famille des Rhamnacées, originaires des pays tropicaux et subtropicaux de l ancien et du nouveau monde. Il en existe une centaine d espèces, souvent des épineux, certaines produisent des fruits, les jujubes.)
****
*Thoughts: Intellectually stateless

*By: Lakhdar KHELFAOUI

"I have become naked again, I am cold, the feeling of a stateless person dominates my mind. In total alienation, it is necessary for me to choose a comfortable dress, which will protect me from the weather and this cursed cold. I also don t want a dress sewn from the thorns of JUJUBIER* (Sidr) where it stings me with every movement of my body!"
—*) (Jujubes are trees of the genus Zizihus, of the Rhamnacaceae family, native to the tropical and subtropical countries of the old and new world. There are about a hundred species, often thorny, some produce fruits, jujubes.)
- Grand Paris South
- 16/4/23
——20——

رمي المنشفة !

"في هذا العمر ، قررتُ أنها آخر مرة كنتُ فيها حاضرا في الوقت المناسب و منحتُ ( كلّي) لإنقاذ بعضي ! سأترك أبعاضي للقدر و الزمن و لله فهو أعلم بما خلق، لأن المنازلة غير متكافئة!".
—- باريس الكبرى جنوبا
26/4/23
***
*Pensées: Le jet de l éponge
* Écrit & traduit de l’arabe au français par : Lakhdar KHELFAOUI
-
« À cet âge, je suis contrains d’accepter le constat, que c’est la dernière fois qui marque la fin à l’autre importance de ma présence à chaque fois au bon moment! Abandonner sans réfléchir mon ( tout en fraction ) pour sauver et préserver mes (partis ou mes bouts)!
La décision est prise laisser les ( bouts) de moi au destin, au temps, aux épreuves, et par-dessus de tout, entre les mains de Celui qui les a créés, car, Il est l’Unique et Il est l’Omniscient, parce que le combat est inégal et n’est pas équitable !»
—-
— Grand Paris Sud
26/4/23
***
Thoughts :The jet of the sponge
- By: Lakhdar KHELFAOUI
-
« At this age, I am forced to accept the observation that this is the last time that marks the end of the other importance of my presence every time at the right time! To abandon without thinking my (all in fraction) to save and preserve my (parties´-or-my ends)!
The decision is made leave the ( ends) of me to destiny, time, trials, and above all, in the hands of the One who created them, for, He is the One and He is the All-Knowing, because the fight is uneven and not fair! ».

- Written & translated from Arabic to French by: Lakhdar KHELFAOUI
-Grand Paris South
26/4/23

——21——

معنى الوجود و "منطقة الراحة".

"لتفهم الحياة و الوجود و القواعد الأساسية التي تتحكم في اتزانك السليم الأمثل و الأصح كإنسان و تفهم محلّك من هذه المعادلة الوجودية ؛ تحتاج بالضرورة -إن لم تكن قادرا على نفسك - إلى من يخرجك من ( منطقة الرفاه و الراحة
‏la zone de confort / the comfort zone)،
و إذا لم يحالفك الحظ في الالتقاء بأشخاص قادرين على ذلك فسوف يتكفّل الله بذلك طوعا أو كرها و لو بعد حين !"
-
-باريس الكبرى جنوبا
25/4/23
*Pensées: Le sens de l existence et de la « zone de confort ».
—-
-Écrit et traduit par: Lakhdar KHELFAOUI*
***
« Pour comprendre la vie d’ici-bas et l’existence , ainsi les règles fondamentales qui gèrent idéalement ton équilibre d’une façon quasi réussie en tant qu’Humain. Ou comprendre ta position ou ton rôle dans cette équation existentielle ( si tu n’es pas capable de défier les passions et les désirs de ta propre âme ) tu aurais forcément besoin de quelqu’un qui est capable de te faire sortir de ta zone de confort. Et si par hasard, tu n’as pas rencontré cette personne, tôt ou tard , Dieu , ton Créateur s’en chargera Lui-même avec ou sans ton consentement ».

Grand Paris Sud
25/4/23
***
*Thoughts: The meaning of existence and the "comfort zone".
—-
* -Written and translated by: Lakhdar KHELFAOUI*
***
"To understand life here below and existence, as well as the fundamental rules that ideally manage your balance in an almost successful way as a Human.´-or-understand your position´-or-role in this existential equation (if you are not able to challenge the passions and desires of your own soul) you would necessarily need someone who is able to get you out of your comfort zone. And if by chance, you have not met this person, sooner´-or-later, God, your Creator will take care of it Himself with´-or-without your consent".
—-
* Grand Paris South
25/4/23
——22——

من رحيق التجربة

"الحيّات متشابهات في اللسع ؛ فقط مختلفات في درجة خطورة السّم المنفوث !"
- باريس الكبرى جنوبا
- 17/4/23
***
*Pensées: Du nectar de l expérience
- Écrit & traduit de l’arabe au français par : Lakhdar KHELFAOUI
*
“Les morsures des serpents sont identiques, mais le degré de dangerosité de venin est différente et propre à chaque serpent!”
— Grand Paris Sud
17/4/23
***
*Thoughts: From the nectar of experience
—-
* by: Lakhdar KHELFAOUI
"The bites of snakes are identical, but the degree of dangerousness of venom is different and specific to each snake!"
**
* - Written & translated from Arabic to French by: Lakhdar KHELFAOUI
-Grand Paris South
17/4/23

——23——

حظُّكَ في الحياة.

"حسب رأيي ، لا يوجد اختيار سيّء و اختيار جيّد بل توجد ظروف سيّئة و أُخرى مناسبة أو جيّدة، أنتَ و حظّك مع الظروف في الحياة !"
-باريس الكبرى جنوبا
25/4/23
*Pensées : Votre chance dans la vie.
- Écrit & traduit de l’arabe au français par : Lakhdar KHELFAOUI
**
——
« À mon avis, il n’existe pas de bons ou de mauvais choix,mais, il y a de mauvaises ou de bonnes circonstances et de mauvaises ou de bonnes conditions. Tout simplement, une histoire de chance. »
— Grand Paris Sud
25/4/23
***
*Thoughts: Your chance in life
—- by: Lakhdar KHELFAOUI
***
"In my opinion, there are no good´-or-bad choices, but there are bad´-or-good circumstances and bad´-or-good conditions. Quite simply, a story of luck”
—-
* - Written & translated from Arabic to French by: Lakhdar KHELFAOUI
-Grand Paris South
25/4/23
——24——

* مناجاة من رحم الخذلان

"رضيتُ حظّي بك يا إلهي الكريم المُتعال؛
فلا يهمني إن ساء في دونكَ و غيرك كلّ الأحوال!"
23/4/23باريس الكبرى جنوبا
——25——

من أشراط نهاية العالم ، العقوق يقاضي البرّ!

"ذُهٍلت أُمّ المصائب عند زئيري في وجه قاضي العقوق إلاّ المصيبة لم يُلجمها أحد .. المصيبة لا يقدر عليها إلا ربّ المصائب و الفروج !".
-باريس الكبرى جنوبا
في 21/4/23
——26——

امتحانات!

" لم أحرِم قطٌّ من العالمين من لُباب برّي و إخلاصي و حُبّي..
فأخلص و أوفى قطّ مسكين و خان و طعن و أدار لي ظهره ما سوّاه الرحمان من أبناء صُلبي!"
-باريس الكبرى جنوبا

——27——

سكريبت بليغ في تفسير الخطورة الوجودية !

"لقد اختصرَ "سكريبت" مساري كل شيء؛ أعني تعقيد علاقتنا بالنقيض، أو بالنظير ؛ ظلي الذي يستبقني أحيانا يقول لي : إنه -سكريبت الحياة - فهو بليغ في تفسير الخطورة الوجودية !"
-باريس الكبرى جنوبا
*14/4/23
——28——

************ خواطر و ارهاصات سرديات مختلفة **********

——1——

-"من مداد الوجع خطّ حزني دعاؤه !"
——2——
"المُمَحّصات:

*المواقف في هذه - الدّنيا - بخيرها و بقسوتها هي -الأبلغ و الأنفع- كدروس ذهبية وحيدة النّفع التي -قد- تقدمها لك تجارب حياتك كجائزة مقابل خذلانك …المواقف !"

——3——
خاطرة: حياة و ممات !
"إنَّ لكمُ في الخصومات مماتُ يا أولي الألباب؛ لُبّ لُبّي نكّلته السّكرات.. سُبحان من يسعف مُحيِيًا الخِضر و قلبه رميم! »!
** باريس الكبرى جنوبا
26/4/23
——4——
* في وجه أبيهم رأوني !
"قتلوني و طرحوني أرضاً، لمّا عادوا ضُحى يتباكون اكتشفوا أني في
وجه أبيهم و المكان يضوع بريحي.. عوى خارجا الذئب في باحتهم كان يقتفي أثر الخيانة !»


.باريس الكُبرى جنوبا.2/5/23

——5——

*قارعة عاقِرة


"أصابته بقارعة عاقرة و قاعرة للقلب و الرّوح.. تقيّأَهُ نزفاً و آهات حَسرةٍ تلد حسرات ترافق ظلّه على مرّ الأرصفة و تمشي معه في الأسواق !"
—-
*باريس الكبرى جنوبا
6/5/23


——6——
*خاطرة وامضة: مَشيب الطّبع!

"لا يُصلحُ عقّار الخِضر ما أفسده قبله .. الدّهر ؛ وا أسفي !"
*ماي 2023

——7——

الورد الشائك

—-
"وا أسفي عليكَ يا ورد ؛ تحمل من الأشواك أضعاف ما تمنحه من الجمال و العطر و الودّ!"
-باريس الكبرى جنوبا

5/5/23

——8——

*رادُّوني إليكِ !
**

"فإنْ خِفتِ عليّ فَ اَلْقِنِي في -الأُمّ- التي لا تخاف و لا تحزن -عليّ-، فصبراً ؛ إنَّ -زينب- رَادَّتُني إليكِ، كوني يا حبيبة السّفر الأخير مِنَ المُرسلين العاشقين ".
-6ماي 2023
باريس الكُبرى جنوبا


——9——
*رسول إليها


-
"حاولت تغيير مسارها أصابتها قارعة بما أَبقَت؛ اجتثها منتشِلُها منها إليه في طريقه لكسب ثواب القلوب !"

أفريل 2023
باريس الكُبرى جنوبا
——10——

*من حريق حرث الدّنيا!

——
"كان ربّا واحدا لا شريكَ له، زُيّن له العذاب الدنيوي فاصبح خمسة!.. ذهب كل ربّ مستحدث بما اِبتدَعَ و افترى و اختلق و علا بعضهم على بعض ثم انقَلَبوا عليه !
-وُدّ الرّب الأوّل بعد الحسرات أن تكون له فيهم جنّة من كروم مُدرّة بثمرها و رطبٌ مُتعارجا في نخله الباسق و تنسابُ و تجري من تحتهم الأنهار و له فيها حظ كل الثّمرات.. أصابه المرض و الكِبر و مسّه الشيطان نازعا برجزٍ و بقية الأرباب الضعفاء العُصاة .. سُلّطت عليهم أعاصيرا فيها نارٌ من فوقها نارٌ و من تحتها نارٌ فاحترقت "سدرات الشهوات"، و تحوّلت حياة الشّرك إلى غواشّ من فوقها غواشّ و من تحتها غواشّ .. جثا لهول المشاهد المتعاقبة المتسلسلة المُريعة و هو يقلّب في جنته بكفّيه رماد حريق كل الثمرات و النخيل و الكروم ، أخذ دون توقّف ينادي مغاضبا في الظُّلمات و المُبصِرات في انتظار استجابة سُبحانه الأوّل و الآخر الأعظم : سبحانك إنّي كنتُ من الظّالمين!".
-باريس الكبرى جنوبا
في :27/4/23

——11——

*هَيْتِياتْ العشق!-


لمّا لنتُ لها هيتَ لي
و لانَتْ لي،
أسابق اللهفة
هيْتًا هيتُ لها
همَّت بي
و لمّا تماهت
رأيتُ بُرهان قلبي
في محياها..
أشفقتُ عليها
من همومي
كان (همّ) واحد يجمعنا
و ناب عنّا النسيان
و حملتها و همتُ بضربها
فقطّعت هي ياقة قميصي بمخالب
القُبل حين همّتْ!
*تملّكَ الخجل
الطائر القابع بِعُنقي!
-
باريس الكبرى جنوبا
أفريل 2023








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. مفاوضات الهدنة: -حماس تريد التزاما مكتوبا من إسرائيل بوقف لإ


.. أردوغان: كان ممكنا تحسين العلاقة مع إسرائيل لكن نتنياهو اختا




.. سرايا الأشتر.. ذراع إيراني جديد يظهر على الساحة


.. -لتفادي القيود الإماراتية-... أميركا تنقل طائراتها الحربية إ




.. قراءة عسكرية.. القسام تقصف تجمعات للاحتلال الإسرائيلي بالقرب