الحوار المتمدن - موبايل
الموقع الرئيسي


سلسلة الدعاية الإسلامية وعظماء الغرب 131 ويليام جيمس ديورَانت وكتابه قصة الحضارة القسم الثاني

رحيم فرحان صدام

2023 / 8 / 9
العلمانية، الدين السياسي ونقد الفكر الديني


سلسلة الدعاية الإسلامية وعظماء الغرب 131
ويليام جيمس ديورَانت وكتابه قصة الحضارة القسم الثاني
نواصل الحديث عن ترجمة السيد محمد بدران كتاب قصة الحضارة للمؤرخ الأمريكي ويليم ديورانت ، الذي ترجم الجزء الخاص بالحضارة الإسلامية وادعى انه ترجمه بأمانة لاسيما الفصول التي يتحدث فيها المؤلف عن النبي وعن القرآن والدين الإسلامي وزعم أن هذه الفصول لا تخلو من كثير من الثناء على النبي وتمجيد للإسلام .
من الواضح ان المترجم مصاب بعقدة الخواجة فتراه وأمثاله من الكتاب كالأستاذ علاء الدين المدرس وعباس الحاج وعماد الدين خليل وغيرهم يستجدون كلمة مدح من عظماء الغرب بحق النبي والقران والإسلام وكأن الإسلام لا تكون له قيمة الا اذا أثنى عليه الكاتب الكبير ديورانت ، والحقيقة لدينا نحن المسلمين عقدة نقص وإحساس رهيب بالدونية وبأن ديننا الإسلامي يحتاج دائماً وبشكل شبه يومي إلى من يقتنع به من الأوروبيين والأمر يكان فيشهر إسلامه، او يثني على نبينا او على أئمتنا من الغربيين ، فهل يحتاج الإسلام او النبي محمد او القرآن الى شهادة تزكية من ديورانت كدليل على عظمته والعظمة لله ؟ !!! ام هي عقد النقص والشعور بالدونية ؟!!!
والحقيقية اننا قمنا بتدقيق في بعض النصوص الإنكليزية ومقارنتها مع الترجمة العربية فأتضح ان كثير مما ترجمه الأستاذ محمد بدران غير صحيح ؛ لأنه حرف بعض الكلمات وحذف بعضها وأقحم جملا من عنده لم يقلها المؤلف في النص الإنكليزي وهذا يدخل في باب التزوير.
ومن هذه النصوص قول ديورانت :
However، he was not above using the "
method of revelation for very human and personal ends، as when a special message from Allah sanctioned his desire to marry the pretty wife of Zaid his adopted son "

وترجمتها الصحيحة : " ومع ذلك لم يكن يستنكف أن يستعين بالوحي لأغراض بشرية وشخصية للغاية ، كما لو كانت رسالة خاصة من الله أجاز رغبته في الزواج من زوجة متبناه زيد الجميلة ."
بينما ترجمها الأستاذ محمد بدران كالاتي :" لكنه مع هذا لم يكن يستنكف أن يستعين بالوحي بالأغراض البشرية والشخصية، كما حدث حين نزل الوحي مؤيداً زواجه من زوجة زيد متبناه ." .
نلاحظ ان المترجم حرف الجملة لان المؤلف لم يقل " كما حدث حين نزل الوحي مؤيداً زواجه من زوجة زيد متبناه ." لسبب بسيط هو ان المؤلف لا يؤمن بنزول الوحي على محمد بدليل قوله :" كما لو كانت رسالة خاصة من الله أجاز رغبته في الزواج من زوجة متبناه زيد الجميلة" والتي حذفها السيد بدران من الترجمة -حيا الله الأمانة في الترجمة - كما قام المترجم بحذف كلمة (جميلة) عن زينب زوجة متبناه زيد ؛ لان القضية تمس النبي لأنه لو ترجم النص بأمانة سيتضح قول المؤلف ان النبي طلق زينب من زوجها وتزوجها لآنها جميلة وهو عمل غير اخلاقي !!!
ومن النصوص الأخرى التي زيفها الأستاذ بدران قول المؤلف :
He was an unscrupulous warrior، and a just judge. He "
could be cruel and treacherous، but his acts of mercy were numberless "

وترجمتها الصحيحة :" كان محاربًا عديم الضمير وقاضيًا عادلًا. هو يمكن أن يكون قاسياً وخائناً ، لكن أعماله الرحيمة كانت لا حصر لها. "
اما السيد بدران فترجمها بما نصه " وكان محارباً صارماً لا يرحم عدواً ، وقاضياً عادلاً في وسعه أن يقسو ويغدر، ولكن أعماله الرحيمة أكثر من أن تُعد."
نلاحظ ان السيد بدران زيف قول ديورانت عن النبي: " كان محاربًا عديم الضمير "
وأبدله بجملة :" وكان محارباً صارماً لا يرحم عدواً " وصدق الله العظيم الذي يقول : {يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ } [المائدة: 41].
قد يتمسك أبواق الدعاية الإسلامية بوصف ديورانت النبي بأنه "قاضيًا عادلًا " وبحديثه عن اعمال النبي الرحيمة ويتعامون عن وصفه للرسول بأنه عديم الضمير وقاسيا وخائنا، قال تعالى :{ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ} [المائدة: 71].
والنص الاخر الذي زيفه السيد بدران بدر الله عقله هو :
"If we judge greatness by influence،" he was one of the giants of history " .
وترجمتها الصحيحة :" إذا حكمنا على العظمة من خلال التأثير ، فقد كان أحد عمالقة التاريخ ".
اما بدران فقد ترجمها بما نصه :
" وإذا ما حكمنا على العظمة بما كان للعظيم من أثر في الناس قلنا إن محمداً كان من أعظم عظماء التاريخ " يمكن ملاحظة ان المؤلف وصف النبي بأنه احد العمالقة بسبب تأثيره في التأريخ ولم يصف النبي بأنه " أعظم عظماء التاريخ " وان المح الى ان محمد عظيم ، ولكن بعض الناس لا يخجل من التزوير وقد قيل قديما اذا لم تستحي فاصنع ما شئت .
الخلاصة
1- ان ترجمة السيد محمد بدران لكتاب قصة الحضارة ( القسم الخاص بالحضارة الإسلامية ) يعتريه الكثير من التزوير يجدر بالباحثين الحذر من النقل عنه والاعتماد على النص الأصلي الإنكليزي للكتاب .
2- يجدر بأبواق الدعاية الإسلامية المضللة ان يثقوا بأنفسهم وبدينهم وبنبيهم بعيدا عن استجداء الثناء من عظماء الغرب لان الله وصف دينه بالكامل وكتابه بالعظيم ونبيه بالخلق العظيم فما معنى الوقوف على اعتاب الغرب واستجداء المدح منه لكي يثقوا بأنفسهم وبدينهم ، الم يكفهم ثناء الله تعالى {أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا} [ محمد: 24] .
3- يجب على ابواق الدعاية الإسلامية المضللة الكف عن الاستشهاد بالأقوال المزورة على لسان كتاب الغرب من الكتب المترجمة ترجمة مزورة .
4- اتهم ديورانت النبي في اخلاقه بأنه يستخدم الوحي لأغراضه الشخصية لآنه اعجب بجمال زوجة ابنه بالتبني على حد قوله، ونفى عنه نزول الوحي ونفى عنه النبوة وهو تكذيب صريح للنبي .
5- أتهم ديورانت النبي محمد بأنه مؤلف القرآن الكريم .
6- أتهم ديورانت النبي بالخيانة والقسوة وانعدام الضمير ثم يأتي ابواق الدعاية الإسلامية المضللة ليصفوه بالمنصف وله اراء ايجابية عن الإسلام ويضعون عنوان ( شهادة ديورانت للإسلام ) او ( شهادة ديورانت للنبي محمد ) ما شاء الله على هذه الشهادة المنصفة للكاتب الأمريكي وصدق الله العظيم الذي قال : {ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ} [المائدة: 58] .

للمزيد ينظر :
:THE STORY OF CIVILIZATION WILL DURANT
THE AGE OF FAITH
A History of MedietJal Civilization - Christian،
Islamic، and Judaic-from Constantine
to Dante: A.D. p173 325 -1300

ويليام جيمس ديورَانت (ت: 1981 م) ، قصة الحضارة ، ترجمة: محمد بدران ، الناشر: دار الجيل، بيروت- 1408 هـ / 1988 م. قصة الحضارة (13/ 47).








التعليق والتصويت على الموضوع في الموقع الرئيسي



اخر الافلام

.. 232-Al-Baqarah


.. 233-Al-Baqarah




.. 235-Al-Baqarah


.. 236-Al-Baqarah




.. 237-Al-Baqarah